1 Timothy 2:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
mindazáltal üdvözül, mivel gyermekeket szül, ha megmaradnak a hitben és szeretetben és a szent életben mértékletességgel.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mégis üdvözül, ha gyermekeket szül, és megmarad a hitben, szeretetben és a szent élet tisztaságában.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mindazáltal megtartatik a gyermekszüléskor, ha megmaradnak a hitben és szeretetben és a szent életben mértékletességgel.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
De üdvözülni fog, ha gyermekeket szül, s ha kitart a hitben, a szeretetben, s a szerénységgel párosult tisztességben.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
de az asszonyok a gyermekszülés által üdvözülni fognak, ha házastársi hűségben, szeretetben és mértékletességgel párosult szent életben maradnak.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ennek ellenére az asszonyok is megmenekülnek a gyermekek szülése és felnevelése közben, ha józanul kitartanak a hitben, a szeretetben és az Istennek odaszánt életben.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Gyermekek szülése által fog üdvözülni, ha megmarad a hitben, a szeretetben, a szentségben és a józanságban.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A gyermekszülés azonban megmenti, feltéve, hogy megmarad a hitben, szeretetben s az önfegyelmezéssel párosult szent életben.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mindazáltal megtartja őt a gyermekszülés, ha megmarad a hitben és szeretetben, és a szent életben tisztasággal.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Üdvözülni fog azonban gyermekek szülése által, ha megmarad a hitben és szeretetben, szentségben és józanságban.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mindazáltal megtartatik a gyermekszüléskor, ha megmarad a hitben és szeretetben és a szent életben mértékletességgel.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Megtartatik mindazáltal a gyermekszülés által, ha megmaradnak a hitben, szeretetben és szentségben józansággal.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
de megtartást nyer (üdvözül) a gyermekszülésen át, ha megmarad a hithűségben és szeretetben és szentségben józan gondolkozással.
Hungarian CSIA
De meg fog menekülni a gyermekszülésen át, ha a többi asszonnyal együtt megmarad hűségben, szeretetben, józansággal párosuló szentségben.
Hungarian EFO
Ennek ellenére az asszonyok is megmenekülnek a gyermekek szülése és felnevelése közben, ha józanul kitartanak a hitben, a szeretetben és az Istennek odaszánt életben.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mégis megtartatik a gyermekszüléskor, ha megmarad józanul a hitben, a szeretetben és a szent életben.
Hungarian RUF
Mégis megtartatik a gyermekszüléskor, ha megmarad józanul a hitben, a szeretetben és a szent életben.