1 Timothy 3:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
mert akik jól szolgálnak, szép tisztességet szereznek maguknak és nagy bátorsággal hirdethetik a Jézus Krisztusba vetett hitet.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Akik jól szolgálnak, köztiszteletben részesülnek, és bizodalmat nyernek a Jézus Krisztusban való hitben.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert a kik jól szolgálnak, szép tisztességet szereznek magoknak, és sok bizodalmat a Jézus Krisztusban való hitben.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Aki ugyanis jól végzi szolgálatát, nagy megbecsülésre és a Krisztus Jézusba vetett hitben való bizalomra tesz szert.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mert akik jól teljesítik a diakónus szolgálatát, maguknak jó hírnevet szereznek, és bátran szólhatnak a Jézus Krisztusban bízó hitről.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Akik folyamatosan jól végzik diakónusi szolgálatukat, megbecsülést szereznek maguknak, és a Krisztus Jézusban való hitük megerősödik.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert akik szolgálatukat jól végzik, szép rangot és a Krisztus Jézusban való hitben nagy bizalmat szereznek maguknak.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mert akik a hivatalos szolgálatot jól végzik, nagy tisztességre s a Krisztus Jézusba vetett hit által teljes bizodalomra tesznek szert.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
mert akik jól szolgálnak, köztiszteletet szereznek maguknak, és nagy bátorsággal hirdethetik a Jézus Krisztusba vetett hitet.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert akik hivatalukat jól teljesítik, jó állásra tesznek szert és nagy bátorságot szereznek a Jézus Krisztusban való hitben.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert akik jól szolgálnak, szép előmenetelt és a Jézus Krisztusba vetett hitben nagy bizodalmat szereznek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert akik jól szolgálnak, szép lépcsőt szereznek maguknak, és nagy bátorságot a Krisztus Jézusban való hitben.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert akik szépen végzik a diakónusszolgálatot, szép fokozatot szereznek maguknak és sok bátor bizalmat a hit(hűség)ben, Krisztus Jézusban,
Hungarian CSIA
Ha ugyanis szépen szolgáltak, szép fokozatot nyernek maguknak és sok szabadságot a szólásra a Krisztus Jézusba vetett hiten át.
Hungarian EFO
Akik folyamatosan jól végzik diakónusi szolgálatukat, megbecsülést szereznek maguknak, és a Krisztus Jézusban való hitük megerősödik.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert akik jól szolgálnak, azok szép tisztességet szereznek maguknak, és nagy bátorságot nyernek a Jézus Krisztusba vetett hit hirdetésére.
Hungarian RUF
Mert akik jól szolgálnak, azok szép tisztességet szereznek maguknak, és nagy bátorságot nyernek a Jézus Krisztusba vetett hit hirdetésére.