1 Timothy 6:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mindazok, akik szolgaság igája alatt vannak, az uraikat teljes tiszteletre méltóknak tartsák, hogy az Isten nevét és a tanítást ne káromolják.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Akik iga alatt vannak, mint szolgák, urukat teljes tiszteletre méltóknak tartsák, hogy miattuk Isten nevét és a tanítást ne káromolják.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A kik iga alatt vannak mint szolgák, az ő uraikat minden tisztességre méltóknak tekintsék, hogy Isten neve és a tudomány ne káromoltassék.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A rabszolgák kötelességei. Mindazok, akik a rabszolgaság igájában görnyednek, tartsák gazdájukat teljes tiszteletben, hogy ne káromolja Isten nevét és tanításukat.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A RABSZOLGÁK Mind azok, akik iga alatt élő rabszolgák, uraikat teljes tiszteletre méltóknak tartsák, hogy az Istennek neve és az evangéliomi tanítás ne káromoltassék.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Akik rabszolgák, és keményen dolgozniuk kell, őszintén tiszteljék és becsüljék a gazdájukat, hogy Isten nevét és a tanításunkat senki ne szidalmazza!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Akik járomba vannak fogva, a rabszolgák, tartsák urukat minden tiszteletre méltónak, hogy ne káromolja senki az Úr nevét és a tanítást.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A rabigát nyögő szolgák tartsák teljes tiszteletben az ő uraikat, hogy az Isten neve s a tudomány ne káromoltassék.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mindazok, akik szolgaság igája alatt vannak, uraiknak adjanak meg minden tisztességet, hogy káromlás ne érje az isten nevét és a tanítást.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mindazok a szolgák, kik járom alatt vannak, tartsák uraikat minden tiszteletre méltóknak, hogy az Úr neve és a (keresztény) tanítás ne káromoltassék.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Akik a szolgaság igája alatt vannak, saját uraiknak adják meg a kijáró tiszteletet, hogy Isten nevét és a tanítást ne káromolják miattuk.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Akik iga alatt vannak, mint szolgák, a saját uraikat teljes tiszteletre méltóknak tartsák, hogy az Isten neve és a tanítás ne káromoltassék.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Azok, akik a szolgaság igája alatt görnyednek, a saját gazdáikat teljes tiszteletre méltassák azért, hogy az Isten nevét és tanítását ne érje káromlás,
Hungarian CSIA
Mindazok a rabszolgák, akik iga alatt vannak, saját gazdáikat, mint teljes megbecsülésre méltóknak tekintsék, hogy az Isten nevét és a tanítást káromlás ne érje.
Hungarian EFO
Akik rabszolgák, és keményen dolgozniuk kell, őszintén tiszteljék és becsüljék a gazdájukat, hogy Isten nevét és a tanításunkat senki ne szidalmazza!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Akik iga alatt görnyedő szolgák, a saját uraikat méltassák teljes tiszteletre, hogy az Isten nevét és a tanítást ne káromolják miattuk.
Hungarian RUF
Akik iga alatt görnyedő szolgák, a saját uraikat méltassák teljes tiszteletre, hogy Isten nevét és a tanítást ne káromolják miattuk.