2 Chronicles 18:34 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És az ütközet mind erősebb lett azon a napon, és az Izráel királya az ő szekerében állott a Siriabeliek ellen estvéig, és naplementekor meghala.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A harc egyre hevesebb lett, ahogy telt az idő. Aháb, Izráel királya estig a harci szekerébe kapaszkodva tartotta magát az arám sereggel szemben, de mikor a nap leszállt, meghalt.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Aznap vége is lett a harcnak. Izrael királya azonban ott állt a szekerén a szírekkel szemben egészen estig és napnyugtakor meghalt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
De az ütközet egyre erősebb lett azon a napon, és Izráel királyának a szekerében kellett állnia az arámokkal szemben estig, és naplementekor meghalt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
De a hadakozás felhágott azon a napon és Izráel királya állva maradt a szekérben a szírek előtt estig; napszállta idején azonban meghalt.
Hungarian EFO
A harc egyre hevesebb lett, ahogy telt az idő. Aháb, Izráel királya estig a harci szekerébe kapaszkodva tartotta magát az arám sereggel szemben, de mikor a nap leszállt, meghalt.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mivel azonban az ütközet egyre hevesebb lett azon a napon, Izráel királyának állva kellett maradnia harci kocsijában az arámokkal szemben estig. Napnyugtakor aztán meghalt.
Hungarian RUF
Mivel azonban az ütközet egyre hevesebbé vált azon a napon, Izráel királyának állva kellett maradnia harci kocsijában az arámokkal szemben estig. Napnyugtakor aztán meghalt.