2 Chronicles 19:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
És eleibe méne Jéhu próféta, a Hanáni fia, és monda Jósafát királynak: Avagy az istentelennek kellett-é segítségül lenned, és az Úrnak gyűlölőit szeretned? Ezért nagy az Úrnak haragja ellened.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Jéhú próféta, Hanáni fia a király elé ment, és ezt mondta neki: „Miért segítetted az istentelent? Azt szeretted, aki gyűlölte az Örökkévalót? Ezért haragszik rád az Örökkévaló!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Jéhu, Hánáni fia, a látnok, azonban eléje szaladt és azt mondta neki: „Gonosz embernek nyújtottál segítséget, s az Úr gyűlölőivel léptél barátságra, azért megérdemelted az Úr haragját.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ekkor elébe ment Jéhú próféta, Hanáni fia, és azt mondta Jósáfát királynak: Hát az istentelennek kellett segítened és az ÚR gyűlölőit szeretned? Ezért nagy az ÚR haragja ellened.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És kiment elébe Jéhu, Hanáni fia, a látnok, és azt mondta Jósafát királynak: Hát való az istentelent segíteni, és azokat szeretned, akik az Urat gyűlölik? Hát ezért harag van rajtad az Úr előtt.
Hungarian EFO
Jéhú próféta, Hanáni fia a király elé ment, és ezt mondta neki: „Miért segítetted az istentelent? Azt szeretted, aki gyűlölte az Örökkévalót? Ezért haragszik rád az Örökkévaló!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ekkor elébe ment Jéhú látnok, Hanáni fia, és ezt mondta Jósáfát királynak: A bűnöst kellett segítened, és az ÚR gyűlölőit szeretned? Ezért szállt rád az ÚR haragja.
Hungarian RUF
Ekkor elébe ment Jéhú látnok, Hanání fia, és ezt mondta Jósáfát királynak: A bűnöst kellett segítened, és az Úr gyűlölőit szeretned? Ezért szállt rád az Úr haragja.