2 Chronicles 2:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mi pedig a Libánuson vágunk fát, a mennyire néked szükséged lesz, és elviszszük azokat szálakon a tengeren Joppéhoz, és te onnét vitessed Jeruzsálembe.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
mi pedig annyi fát vágunk ki a Libanon-hegységben, amennyire csak szükséged lesz. A fatörzseket tutajokon Jáfó városáig szállítjuk majd a tengeren, onnan pedig szolgáid vigyék fel Jeruzsálembe.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Erre Salamon megszámoltatott valamennyi idegen férfit, aki Izrael földjén volt, az után a számlálás után, amelyet atyja, Dávid végeztetett, és százötvenháromezer-hatszázat talált.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mi pedig a Libánonon annyi fát vágunk, amennyire szükséged lesz, és elvisszük azokat tutajokkal a tengeren Jáfóba és te vitesd majd onnan Jeruzsálembe.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
mi pedig vágunk fát a Libánonról, éppen amennyi neked kell, és elvisszük neked tutajokon a tengeren Joppéba, te aztán vitesd fel Jeruzsálembe.
Hungarian EFO
mi pedig annyi fát vágunk ki a Libanon-hegységben, amennyire csak szükséged lesz. A fatörzseket tutajokon Jáfó városáig szállítjuk majd a tengeren, onnan pedig szolgáid vigyék fel Jeruzsálembe.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
mi pedig annyi fát vágunk a Libánonon, amennyire csak szükséged lesz, és elszállítjuk azt tutajokon a tengeren Jáfóba; te aztán vitesd el Jeruzsálembe.
Hungarian RUF
Salamon számba vette mindazokat az embereket, akik jövevények voltak Izráel országában – miután apja, Dávid egyszer már számba vette őket –, százötvenháromezer-hatszáz ilyen embert találtak.