2 Chronicles 20:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Eljövének pedig [a hírmondók], és megmondák Jósafátnak, mondván: A tenger tulsó részéről nagy sokaság jön ellened Siriából, és már Haséson-Tamárban vannak; ez az Engedi.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Hírnök érkezett, és jelentette Jósafátnak: „Óriási hadsereg vonul ellened Edom felől, a Holt-tenger túlsó oldaláról. Már Hacecón-Támár vagyis Éngedi közelében járnak.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Hírmondók jöttek azonban, és jelentették Jozafátnak: „Hatalmas sokaság jött ellened a tengeren túl levő helyekről meg Szíriából, és íme, már Aszászon-Támárban, vagyis Engadiban vannak.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor jött néhány hírhozó, és elmondta Jósáfátnak, hogy a tenger túlsó széléről, Arámból nagy sokaság jön ellene, és már Hacecón-Támárban, azaz Éngediben vannak,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És mikor jöttek és jelentették Jósafátnak, mondván: Egy nagy sokaság jön ellened a tengeren túlról Szíriából; és már Hacecon-Támárban, azaz Én-Gediben vannak:
Hungarian EFO
Hírnök érkezett, és jelentette Jósafátnak: „Óriási hadsereg vonul ellened Edom felől, a Holt-tenger túlsó oldaláról. Már Hacecón-Támár vagyis Éngedi közelében járnak.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amikor megérkeztek, és jelentették Jósáfátnak, hogy a tenger túlsó széléről nagy sokaság jön ellene Edóm felől, és már Hacecón-Támárban, azaz Éngediben vannak,
Hungarian RUF
Amikor megérkeztek, és jelentették Jósáfátnak, hogy a tenger túlsó széléről nagy sokaság jön ellene Edóm felől, és már Hacecón-Támárban, azaz Én-Gedíben vannak,