2 Chronicles 20:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
És a mint elkezdették az éneklést és a dícséretet: az Úr ellenséget szerze az Ammon fiai és a Moábiták és a Seir hegyén [lakozók] ellen, a kik Júdára jövének, és megverettetének.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ahogy elkezdték az ujjongást és a dicséretet, az Örökkévaló csapdába csalta az ammoniakat, moábiakat és a szeírieket, akik Júdát megtámadták — és mindannyian vereséget szenvedtek.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mihelyt elkezdték énekelni a dicséretet, az Úr önmaguk ellen fordította az ő lescsapataikat — tudniillik Ammon, Moáb és a Szeír hegy fiainak lescsapatait, akik kivonultak, hogy harcra keljenek Júdával — és vereséget szenvedtek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És amint elkezdték az éneklést és a dicséretet, az ÚR ellenségeskedést szerzett az Ammón fiai és a Móábiak és a Széír hegyén lakók között, akik Júda ellen jöttek, és vereséget szenvedtek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És amely időben elkezdték a riadót és dicséretet, az Úr lesben állókat tett Ammon és Móáb fiai és Széir hegyvidéke ellen, akik Júdára jöttek, és megverettek.
Hungarian EFO
Ahogy elkezdték az ujjongást és a dicséretet, az Örökkévaló csapdába csalta az ammoniakat, moábiakat és a szeírieket, akik Júdát megtámadták — és mindannyian vereséget szenvedtek.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amikor elkezdték az ujjongást és a dicséretet, az ÚR lázadókat támasztott a Júdára támadó ammóniak, móábiak és a Széír-hegyvidék lakói között, és ezért vereséget szenvedtek.
Hungarian RUF
Amikor elkezdték az ujjongást és a dicséretet, az Úr lázadókat támasztott a Júdára támadó ammóniak, móábiak és a Széír-hegység lakói között, és ezért vereséget szenvedtek.