2 Chronicles 25:14 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Lőn azután, hogy Amásia megtére az Edomiták megveréséből, a Seir fiainak isteneit elhozá és Isten gyanánt tisztelé azokat, a kik előtt magát meghajtja vala, és nékik jóillatot gerjeszte.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor Amacjá az edomiak legyőzése után hazatért, a bálványaikat magával hozta Jeruzsálembe. Ott felállította, és úgy tisztelte azokat, mintha saját istenei lennének: meghajolt előttük és tömjént égetett nekik.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amaszja azonban elvitte magával az edomiták leverése után Szeír fiainak istenségeit. Isteneivé választotta, imádta őket és jó illatot gyújtott nekik.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Miután Amacjá visszatért az edómiak leveréséből, elhozta a széíriek isteneit, és felállította azokat mint saját isteneit, leborult előttük, és tömjénezett nekik.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Történt pedig, miután Amacjá megjött az edomiak leveréséből és elhozta Széir fiainak isteneit; hogy azokat állította fel a maga istenei gyanánt, és előttük borult le és nekik tömjénezett.
Hungarian EFO
Amikor Amacjá az edomiak legyőzése után hazatért, a bálványaikat magával hozta Jeruzsálembe. Ott felállította, és úgy tisztelte azokat, mintha saját istenei lennének: meghajolt előttük és tömjént égetett nekik.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Miután Amacjá visszatért az edómiak leveréséből, elhozta a széíriek istenszobrait, és felállította azokat, mint a saját isteneit, leborult előttük, és tömjénezett nekik.
Hungarian RUF
Amikor Amacjá visszatért az edómiak elleni csatából, elhozta a széíriek istenszobrait, megtette azokat a saját isteneinek, leborult előttük, és tömjénezett nekik.