2 Chronicles 25:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Akkor monda Amásia az Isten emberének: De mit tegyünk a száz talentom ezüsttel, a melyet Izráel seregének adtam? És felele az Isten embere: Az Úr néked annál sokkal többet adhat.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amacjá ekkor azt kérdezte Isten emberétől: „De mi legyen azzal a 100 talentum ezüsttel, amit már kifizettem az izráeli katonáknak?” Isten embere azt válaszolta: „Az Örökkévaló annál sokkal többet tud neked adni!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Erre Amaszja azt mondta Isten emberének: „Mi történik akkor azzal a száz talentum ezüsttel, amelyet Izrael vitézeinek adtam?” Ezt felelte neki az Isten embere: „Van az Úrnak, amiből sokkal többet adhat neked annál.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Akkor azt kérdezte Amacjá Isten emberétől: De mit tegyünk a száz talentum ezüsttel, amelyet Izráel seregének adtam? Isten embere így felelt: Az ÚR annál sokkal többet adhat neked!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És mikor erre Amacjá azt mondta az Isten emberének: És mi történjék a száz tálentummal, melyet az izráeli csapatnak adtam?; az Isten embere azt mondta: Tud az Úr neked annál többet adni.
Hungarian EFO
Amacjá ekkor azt kérdezte Isten emberétől: „De mi legyen azzal a 100 talentum ezüsttel, amit már kifizettem az izráeli katonáknak?” Isten embere azt válaszolta: „Az Örökkévaló annál sokkal többet tud neked adni!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amacjá ezt kérdezte az Isten emberétől: De mi lesz azzal a száz talentummal, amit az izráeli csapatnak adtam? Az Isten embere így felelt: Tud az ÚR neked annál többet is adni!
Hungarian RUF
Amacjá ezt kérdezte az Isten emberétől: De mi lesz azzal a száz talentummal, amit az izráeliek csapatának adtam? Az Isten embere így felelt: Az Úr tud annál neked többet is adni!