2 Chronicles 26:20 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És mikor tekintett volna ő reá Azáriás főpap, és vele mind a többi papok, láták a bélpoklosságot az ő homlokán; és elűzék őt onnét, sőt maga is sietett kimenni, mert az Úr megverte vala őt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amint ránéztek, Azarjá főpap és a többi papok is azonnal látták, hogy a király leprás lett, mert a homlokán lévő folt ezt nyilvánvalóan mutatta. Ezért azonnal kiküldték a Templomból a királyt, de ő maga is sietett kimenni, mert tudta, hogy az Örökkévaló verte meg ezzel a csapással.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor Azarja főpap s az összes többi pap rátekintett, látták homlokán a leprát, és sietve kiűzték. Egyébként ő maga is megrémült és gyorsan kiment, mert tüstént érezte az Úr csapását.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor Azarjá főpap és vele együtt a többi pap is rátekintett, látták a leprát a homlokán. Ekkor kiűzték onnan, sőt maga is sietett kimenni, mert az ÚR verte meg őt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És mikor Azarjá főpap felé fordult és a többi papok, és íme ő bélpoklos volt a homlokán, akkor elijesztették onnét; de maga is sietett kimenni, mert megverte őt az Úr.
Hungarian EFO
Amint ránéztek, Azarjá főpap és a többi papok is azonnal látták, hogy a király leprás lett, mert a homlokán lévő folt ezt nyilvánvalóan mutatta. Ezért azonnal kiküldték a Templomból a királyt, de ő maga is sietett kimenni, mert tudta, hogy az Örökkévaló verte meg ezzel a csapással.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amikor Azarjá főpap és a többi pap feléje fordult, látták a poklos foltot a homlokán. Ekkor kiűzték onnan, de ő maga is sietett kimenni, mert az ÚR verte meg őt.
Hungarian RUF
Amikor aztán Azarjá főpap és a többi pap feléje fordult, meglátták a poklos foltot a homlokán. Ekkor kiűzték onnan, de ő maga is sietve távozott, mert az Úr verte meg őt.