2 Chronicles 4:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Tizenkét ökrön állott; három északra fordulva, három nyugotra, három délre és három napkeletre, és a tenger felül [vala] rajtok, hátuk pedig mind befelé.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Maga a víztartó 12 nagy bronz bika-szobor hátán nyugodott — ezek tartották. A bronz-bikák hármasával álltak egymás mellett: három észak felé, három nyugatra, három dél felé, három pedig keletre nézett. A fara mindegyiknek befelé állt — ezeken feküdt a medence,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
s a tenger tizenkét ökörre volt helyezve: három közülük északra, másik három nyugatra, másik három délre, a többi három keletre nézett. A tenger rájuk volt helyezve, a bikák hátsó része pedig a tenger alatt, befelé volt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A tenger tizenkét ökrön állt: három északra fordulva, három nyugatra, három délre, három pedig keletre. Mindnek befelé volt a háta, és ezek tartották a tengert.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Tizenkét ökrön állott, három északra fordulva, három nyugatra fordulva, három délre fordulva és három keletre fordulva, a tenger pedig rajtuk fent; és háttal mind befelé voltak.
Hungarian EFO
Maga a víztartó 12 nagy bronz bika-szobor hátán nyugodott — ezek tartották. A bronz-bikák hármasával álltak egymás mellett: három észak felé, három nyugatra, három dél felé, három pedig keletre nézett. A fara mindegyiknek befelé állt — ezeken feküdt a medence,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A tenger tizenkét bikán volt, három északra, három nyugatra, három délre és három keletre nézett; mindegyiknek a hátsó része befelé volt, és ezeken volt a tenger.
Hungarian RUF
A medencét tizenkét bika tartotta: három északra, három nyugatra, három délre, három pedig keletre nézett; mindegyik a hátsó részével fordult befelé, és ezeken volt a medence.