2 Chronicles 5:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert a kürtölőknek és éneklőknek tisztök vala egyenlőképen zengeni az Úrnak dícséretére és tiszteletére.) És mikor nagy felszóval énekelnének kürtökkel, czimbalmokkal és [mindenféle] zengő szerszámokkal, dícsérvén az Urat, hogy ő igen jó és örökkévaló az ő irgalmassága: akkor a ház, az Úrnak háza megtelék köddel,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Az összes énekes és zenész egy szívvel-lélekkel és egymással összhangban dicsérte az Örökkévalót. Úgy hallatszott, mintha egyetlen ember énekelt volna. Amikor hálát adtak az Örökkévalónak; és dicsérték őt trombitákkal, cintányérokkal és egyéb hangszerekkel; és ezt az éneket énekelték: „Jó az Örökkévaló! Kegyelme és hűséges szeretete örökké tart…”. — akkor az Örökkévaló házát fénylő felhő töltötte meg.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mivel valamennyien egyszerre zendítettek rá a trombitákra, az énekszóra, a cintányérokra, a hangszerekre és a különféle zeneszerszámokra és fennhangon énekeltek, messzire hallatszott a hang. Amikor pedig elkezdték dicsérni az Urat és ismételni, hogy: „Dicsérjétek az Urat, mert jó, mert irgalmassága örökkévaló” — a felhő betöltötte az Isten házát,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert a kürtösöknek és az énekeseknek egyaránt az volt a feladatuk, hogy együtt zengjék az ÚR dicséretét és magasztalását. És mikor nagy fennszóval énekeltek kürtökkel, cintányérokkal és mindenféle hangszerrel, és dicsérték az URat, mert ő igen jó és örökkévaló az ő irgalmassága, akkor a házat, az ÚRnak házát felhő töltötte be,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És történt, hogy a kÚrtösök és énekesek mint egy ember egy szájjal rá akartak zendíteni az Úr dicséretére és éneklésére; és mikor felemelték hangjukat kÚrtökkel, cimbalmokkal és éneklő szerszámokkal és dicsérték az Urat, hogy jó, hogy örökkévaló az ő kegyelme: akkor belül megtelt felhővel az Úr háza.
Hungarian EFO
Az összes énekes és zenész egy szívvel-lélekkel és egymással összhangban dicsérte az Örökkévalót. Úgy hallatszott, mintha egyetlen ember énekelt volna. Amikor hálát adtak az Örökkévalónak; és dicsérték őt trombitákkal, cintányérokkal és egyéb hangszerekkel; és ezt az éneket énekelték: „Jó az Örökkévaló! Kegyelme és hűséges szeretete örökké tart…”. — akkor az Örökkévaló házát fénylő felhő töltötte meg.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A harsonásoknak meg az énekeseknek egyaránt az volt a tisztük, hogy összehangolva zengjék az ÚR dicséretét és magasztalását. Amikor hangosan szóltak a harsonák, a cintányérok és a hangszerek, és dicsérték az URat, mert ő jó, és örökké tart szeretete, akkor a házat, az ÚR házát felhő töltötte be,
Hungarian RUF
A harsonásoknak meg az énekeseknek egyaránt az volt a tisztük, hogy összehangolva zengjék az Úr dicséretét és magasztalását. Amikor felzendültek a harsonák, a cintányérok és a hangszerek, és dicsérték az Ur at, mert ő jó, és örökké tart szeretete, akkor a házat, az Úr házát felhő töltötte be,