2 Chronicles 6:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
(Avagy lakozhatnék-é valósággal az Isten e földön az emberek között? Ím az egek és az egeknek egei téged be nem foghatnak, mennyivel kevésbbé e ház, a melyet én építettem.)
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
De hogyan is lakhatna Isten a Földön, az emberek között?! Hiszen téged, Örökkévaló, az egész Menny, még a legmagasabb Menny sem tud magába fogadni! Mennyivel kevésbé ez a ház, amelyet építettem!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
De hát gondolhatunk-e arra, hogy Isten az emberek között, a földön lakjon? Ha az ég s az egek ege nem képes befogadni téged, mennyivel kevésbé ez a ház, amelyet építettem?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert lakhat-e valóságban Isten a földön, az emberek között? Íme, az egek és az egeknek egei be nem fogadhatnak téged, mennyivel kevésbé e ház, amelyet én építettem.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert valóban lakhatik-e Isten az emberekkel a földön? Hiszen az ég és az egeknek egei be nem foghatnak téged, mennyivel kevésbé ez a ház, melyet építettem!
Hungarian EFO
De hogyan is lakhatna Isten a Földön, az emberek között?! Hiszen téged, Örökkévaló, az egész Menny, még a legmagasabb Menny sem tud magába fogadni! Mennyivel kevésbé ez a ház, amelyet építettem!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
De vajon lakhatik-e Isten a földön az emberekkel? Hiszen az ég, sőt az egeknek egei sem fogadhatnak magukba téged. Hát még ez a ház, amelyet én építettem!
Hungarian RUF
De vajon lakhat-e Isten a földön, együtt az emberekkel? Hiszen az ég, sőt az egeknek egei sem fogadhatnak magukba téged, hát még ez a ház, amelyet én építettem!