2 Corinthians 1:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
aki ilyen nagy halálos veszedelemből megszabadított és meg fog szabadítani minket. Benne reménykedtünk, hogy ezután is meg fog szabadítani,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
aki ilyen nagy halálos veszedelemből megszabadított és meg is szabadít minket, és akiben reménykedünk, hogy ezután is meg fog szabadítani,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A ki ilyen nagy halálból megszabadított és szabadít minket: a kiben reménykedünk, hogy ezután is meg fog szabadítani;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ő mentett ki a súlyos életveszélyből, és ezután is ki fog menteni. Belé vetjük reményünket, hogy ezentúl is megment,
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
aki olyan nagy halálos veszedelemből szabadított meg minket, és meg is fog szabadítani. Őbenne reménykedünk, hogy a jövendőben is meg fog szabadítani.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ő pedig valóban kiszabadított bennünket a halálos veszedelemből, sőt, ezután is meg fog szabadítani. Őbenne reménykedünk, hogy a jövőben is mindig megszabadít,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ő megszabadított minket ekkora halálos veszedelemből, és meg is fog szabadítani. Őbenne bízunk, hogy ezután is megszabadít,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ő szabadított meg s szabadít meg minket a halál torkából, ő a reménységünk, hogy majd ezután is meg fog szabadítani,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ilyen nagy halálos veszedelemből ő meg is szabadított minket és meg fog szabadítani (ezután is). Benne reménykedtünk, hogy ezután is meg fog szabadítani,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
ki annyi veszedelemből kimentett és kiment minket; kiben bízunk, hogy ezután is ki fog menteni,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
aki ilyen nagy, halálos veszedelemből megszabadított és meg is fog szabadítani minket. Benne reménykedünk, hogy ezután is megszabadít,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
aki kiszabadított és kiszabadít minket ily nagy halálból. Őbenne vetettük reménységünket, hogy ezután is kiszabadít,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
aki oly nagy halálból ragadott ki és ragad ki, Őbelé vetettük reményünket, hogy ezentúl is kiragad,
Hungarian CSIA
Ő ragadott ki bennünket ekkor a halálból, s ki is fog ragadni. Benne van a reményünk, hogy ezután is ki fog ragadni,
Hungarian EFO
Ő pedig valóban kiszabadított bennünket a halálos veszedelemből, sőt, ezután is meg fog szabadítani. Őbenne reménykedünk, hogy a jövőben is mindig megszabadít,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
aki ekkora halálos veszedelemből megszabadított minket, és meg is fog szabadítani. Benne reménykedünk, hogy ezután is megszabadít,
Hungarian RUF
aki ilyen halálos veszedelemből megszabadított minket, és meg is fog szabadítani. Benne reménykedünk, hogy ezután is megszabadít,