2 Corinthians 1:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Sőt úgy éreztük, hogy kimondották ránk a halálos ítéletet, hogy ne magunkban bizakodjunk, hanem Istenben, aki feltámasztja a halottakat,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Sőt halálra is szántuk magunkat, hogy ne magunkban bizakodjunk, hanem Istenben, aki feltámasztja a halottakat,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Sőt magunk is halálra szántuk magunkat, hogy ne bizakodnánk mi magunkban, hanem Istenben, a ki feltámasztja a holtakat:
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Sőt magunkban már a halálos ítéletet is elfogadtuk, hogy ne magunkban bízzunk, hanem Istenben, aki feltámasztja a holtakat.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
és mimagunk is úgy láttuk már hogy meg kell halnunk. Ez azért történt, hogy ne mimagunkban bizakodjunk, hanem a halottak feltámasztójában, Istenben,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Magunkban már fel is készültünk a halálra. De ez is csak azért történt, hogy többé ne magunkban bízzunk, hanem Istenben, aki még a halottakat is feltámasztja.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Sőt magunkban már a halálos ítéletet is elfogadtuk, hogy ne magunkban bízzunk, hanem Istenben, aki feltámasztja a halottakat.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Sőt magunkban halálra szántuk magunkat, hogy ne magunkban bízzunk, hanem a holtakat feltámasztó Istenben.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Már magunk is kimondottuk magunkra a halálos ítéletet. Mindez azért történt, hogy ne magunkban bizakodjunk, hanem egyedül Istenben, aki feltámasztja a halottakat.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
De mi magunk mondottuk ki önmagunk fölött a halálos Ítéletet, hogy ne bízzunk önmagunkban, hanem Istenben, ki a halottakat feltámasztja;
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Sőt magunk is halálra szántuk magunkat, hogy ne önmagunkban bizakodjunk, hanem Istenben, aki feltámasztja a halottakat,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
de magunk magunkban meghoztuk a halál alól felmentő ítéletet azzal, hogy ne magunkban legyünk bizakodók, hanem a halottakat feltámasztó Istenben;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
sőt meghoztuk magunkban (elfogadtuk) a halálos ítéletünket, hogy ne magunkban bízzunk, hanem az Istenben, aki életre kelti a halottakat.
Hungarian CSIA
Sőt kimondtuk már magunkban a halálos ítéletet is magunk felől, hogy bizodalmunk ne magunkban legyen, hanem abban az Istenben, aki a halottakat feltámasztja.
Hungarian EFO
Magunkban már fel is készültünk a halálra. De ez is csak azért történt, hogy többé ne magunkban bízzunk, hanem Istenben, aki még a halottakat is feltámasztja.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Sőt mi magunk is elszántuk magunkat a halálra azért, hogy ne önmagunkban bizakodjunk, hanem az Istenben, aki feltámasztja a halottakat;
Hungarian RUF
Sőt mi magunk is elszántuk magunkat a halálra, hogy ne önmagunkban bizakodjunk, hanem Istenben, aki feltámasztja a halottakat;