2 Corinthians 10:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mi nem dicsekszünk mérték nélkül mások munkájával, hanem reméljük, hogy hitetek megnövekedésével felettébb nagyokká leszünk köztetek a mi mérőzsinórunk szerint,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mi nem dicsekszünk mértéktelenül mások munkájával, de reméljük, hogy hitetek növekedésével még nagyobb megbecsülésben lesz részünk a mi mércénk szerint.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A kik nem dicsekeszünk mértéktelenül mások munkájával, de reméljük, hogy hitetek megnőttével nagyokká leszünk köztetek a mi mérőzsinórunk szerint bőségesen.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Nem dicsekszünk mértéken túl mások munkájával, de reméljük, hogy hitetek növekedésével, ami hatáskörünket illeti, még nagyobb megbecsülésben lesz részünk köztetek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mi mértéktelenül, azaz a mások munkájával nem dicsekedünk, de reménykedünk, hogy ha a ti hitetek megnövekedik, felettébb naggyá leszünk köztetek, éspedig a saját mértékünk szerint;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Csak arról beszélünk, amit magunk végeztünk, s nem dicsekszünk mások eredményeivel. Viszont abban reménykedünk, hogy hitetek megerősödésével ti is egyre jobban segíteni fogtok, hogy a szolgálatunk kiterjedjen.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Nem dicsekszünk mértéktelenül mások munkájával, de megvan a reményünk, hogy ha hitetek növekedni fog, bőséges megbecsülésben lesz részünk köztetek saját munkakörünkben.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Igen, - nem dicsekszünk mérték nélkül a más munkájával, de éltet a remény, hogy hitetek gyarapodtával bőven kijut a dicséret nékünk nálatok a magunk szabálya szerint,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
MÍ nem dicsekszünk mérték nélkül mások munkájával, hanem reméljük, hogy hitetek megnövekedésével felettébb nagyokká leszünk köztetek a mi mérőzsinórunk szerint,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Nem dicsekszünk mérték nélkül mások munkáival; de van reményünk, hogy hitetek gyarapodtával általatok még nagyobb hírnévre teszünk szert hatáskörünkben,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Nem dicsekszünk mértéktelenül mások munkájával, de reméljük, hogy hitetek növekedésével naggyá leszünk köztetek a mi mércénk szerint,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
nem úgy, mint akik idegen munkával dicsekszünk mértéktelenül, de úgy, mint akiknek van reményünk, hogy miután hitetek megnövekedik, köztetek azért magasztaltatunk felettébb a mi zsinórmértékünk szerint,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
nem dicsekszünk mértéktelenül mások fáradságával, de mint akiknek reményünk van, hogy miután hithűségetek megnövekedik, köztetek nagyra nőhetünk felettébb a mi mérővesszőnkhöz képest,
Hungarian CSIA
Mi nem dicsekszünk mértéktelenségig a mások fáradságának gyümölcsével, ellenkezőleg az a reménységünk, hogy hitetek növekedésével közöttetek a mi mérővesszőnkhöz képest még igen nagyra nőhetünk,
Hungarian EFO
Csak arról beszélünk, amit magunk végeztünk, s nem dicsekszünk mások eredményeivel. Viszont abban reménykedünk, hogy hitetek megerősödésével ti is egyre jobban segíteni fogtok, hogy a szolgálatunk kiterjedjen.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Nem dicsekszünk mértéktelenül mások fáradozásával, de reméljük, hogy hitetek megnövekedésével naggyá leszünk közöttetek a mi munkaterületünkön.
Hungarian RUF
Nem mérték nélkül, mások fáradozásával dicsekszünk, de reméljük, hogy hitetek megnövekedésével naggyá leszünk közöttetek a mi munkaterületünkön.