2 Corinthians 10:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Kérlek pedig, hogy mikor jelen leszek, ne kelljen bátornak lennem annál a bizalomnál fogva, amellyel, úgy gondolom, hogy merész lehetek némelyekkel szemben, akik azt gondolják rólunk, hogy mi test szerint élünk.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
kérlek titeket, hogy amikor jelen leszek, ne kelljen szigorúnak lennem annak a meggyőződésnek alapján, amellyel, úgy gondolom, szigorú lehetnék azokkal, akik azt tartják rólunk, hogy test szerint élünk.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Kérlek pedig, hogy a mikor jelen leszek, ne kelljen bátornak lennem ama bizodalomnál fogva, a melylyel úgy gondolom bátor lehetek némelyekkel szemben, a kik úgy gondolkodnak felőlünk, mintha mi test szerint élnénk.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Arra kérlek titeket, hogy jelenlétemkor ne kelljen szigorúan föllépnem azzal a határozottsággal, amellyel, gondolom, fölléphetek azokkal szemben, akik azt tartják rólunk, hogy a test szerint élünk.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
én kérlek titeket arra, hogy amikor köztetek jelen leszek, ne kelljen bátornak lennem azon meggyőződésem szerint, amely szerint felelősségre kívánok vonni némelyeket, akik úgy vélik, hogy mi test szerinti életet élünk.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
El fogok menni hozzátok, de kérlek, ne kényszerítsetek rá, hogy harcias legyek azokkal, akik úgy gondolják, hogy mi csak közönséges emberi eszközökkel élünk!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
kérlek benneteket, hogy amikor majd nálatok leszek, ne kelljen bátornak lennem, olyan határozottsággal, amellyel, úgy gondolom, bátor lehetek egyesekkel szemben, akik úgy vélekednek rólunk, mintha mi az emberek módjára viselkednénk.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
kérlek, ne kényszeresetek, hogy mint jelenlévő bátorságot vegyek abból a bizodalomból, amely nékem, úgy gondolom, bátorságot adhat azokkal szemben is, akik minket a gyarló test útján járó emberek közé soroznak.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
és kérlek, hogy mikor jelen leszek, ne kelljen bátornak lennem annál a bizalomnál fogva, amellyel úgy gondolom, hogy merész lehetek némelyekkel szemben, akik azt gondolják rólunk, hogy mi test szerint élünk.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Kérlek tehát titeket, hogy ne kelljen jelenlétetekben azzal a bátorsággal fellépnem, amelyet rólam némelyekkel Szemben feltételeznek, kik azt tartják, hogy mi test szerint élünk.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Arra kérlek titeket, hogy amikor jelen leszek, ne kelljen bátornak lennem, mert meg vagyok győződve róla, hogy bátor lehetek némelyekkel szemben, akik úgy gondolkodnak felőlünk, mintha mi test szerint élnénk.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
de kérem, hogy jelenlétemben ne legyek bátor annál a bizalomnál fogva, mellyel azt tartom, hogy merész lehetek némelyekkel szemben, akik olyanoknak tartanak bennünket, mint akik test szerint járnak.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
de kérem, hogy jelenlétemben ne legyek szigorú fellépésű némelyekkel szemben, akik olyanoknak számítanak minket, mint akik (hús)test szerint járunk.
Hungarian CSIA
kérlek, hogy jelenlétemben ne kelljen majd bizakodónak lennem annak a bizalomnak az alapján, amellyel úgy számítom, vakmerő is lehetek némelyekkel szemben, kik úgy tekintenek bennünket, hogy hús szerint járunk.
Hungarian EFO
El fogok menni hozzátok, de kérlek, ne kényszerítsetek rá, hogy harcias legyek azokkal, akik úgy gondolják, hogy mi csak közönséges emberi eszközökkel élünk!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
kérlek titeket, hogy amikor jelen leszek, ne kelljen erélyesnek lennem annak a meggyőződésnek az alapján, amellyel merészen akarok fellépni némelyekkel szemben, akik úgy vélekednek, hogy mi test szerint élünk.
Hungarian RUF
kérlek, ne kényszerítsetek arra, hogy ottlétemkor erélyes legyek, mert úgy gondolom, bátran felléphetnék azokkal szemben, akik úgy vélekednek, hogy mi test szerint élünk.