2 Corinthians 11:27 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
fáradságban és nyomorúságban, gyakori virrasztásban, éhségben és szomjúságban, gyakori böjtölésben, hidegben és mezítelenségben.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
fáradtságban és nyomorúságban, gyakori virrasztásban, éhségben, szomjúságban, gyakori böjtölésben, hidegben és mezítelenségben.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Fáradságban és nyomorúságban, gyakorta való virrasztásban, éhségben és szomjúságban, gyakorta való bőjtölésben, hidegben és mezítelenségben.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Fáradtam és kínlódtam, sokat virrasztottam, éheztem és szomjaztam, gyakran böjtöltem, fagyoskodtam és ruhátlan voltam.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
fáradságban és megerőltető munkában, virrasztásban gyakorta, éhségben és szomjúságban, böjtölésben gyakorta, hidegben és mezítelenségben.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Sokat fáradoztam és vesződtem, gyakran átvirrasztottam az éjszakát, éheztem és szomjaztam, sokszor nem volt mit ennem, sokszor fáztam, vagy nem volt ruhám.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
fáradságban és nyomorúságban, gyakori virrasztásban, éhségben és szomjúságban, gyakori böjtölésben, hidegben és mezítelenségben.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Hányszor sanyart fáradság, nyomor, álmatlanság, Hányszor éhség, szomjúság, bőjtölés, Hideg és mezítelenség!
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
fáradtságban és nyomorúságban, gyakori virrasztásban, éhségben és szomjúságban, gyakori böjtölésben, hidegben és mezítelenségben.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
munkában, nyomoruságban, sok virrasztásban, éhségben és szomjuságban, sok böjtölésben, hidegben és mezitelenségben,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
fáradságban és vesződségben, gyakori virrasztásban, éhségben és szomjazásban, gyakori böjtölésben, hidegben és mezítelenségben.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
fáradságban és nyomorúságban, virrasztásban gyakorta, éhségben és szomjúságban, böjtölésben gyakorta, hidegben és meztelenségben:
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
fáradságban és vesződségben, sokszor virrasztásban, éhségben és szomjazásban, koplalásban sokszorta, fagyoskodva és mezítelenségben,
Hungarian CSIA
fáradsággal és vesződéssel, sokszoros virrasztással, éhezéssel és szomjazással, sokszoros böjtöléssel, hidegben és meztelenséggel,
Hungarian EFO
Sokat fáradoztam és vesződtem, gyakran átvirrasztottam az éjszakát, éheztem és szomjaztam, sokszor nem volt mit ennem, sokszor fáztam, vagy nem volt ruhám.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
fáradozásban és vesződségben, gyakori virrasztásban, éhezésben és szomjazásban, gyakori böjtölésben, hidegben és mezítelenségben.
Hungarian RUF
fáradozásban és vesződségben, gyakori virrasztásban, éhezésben és szomjazásban, gyakori böjtölésben, hidegben és mezítelenségben.