2 Corinthians 12:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Megkértem Titust és vele együtt küldtem egyik atyánkfiát. Csak nem Titus fosztott ki titeket? Nem ugyanaszerint a Lélek szerint jártunk-e? Nem ugyanazokon a nyomokon-e?
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Megkértem Tituszt és vele együtt elküldtem azt az atyafit is. Csak nem Titusz csapott be titeket? Nem ugyanazon Lélek szerint járunk? Nem ugyanazokon a nyomokon?
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Megkértem Titust, és vele együtt elküldtem amaz atyafit; csak nem fosztott ki titeket Titus? Nem egyazon Lélek szerint jártunk-é? Nem azokon a nyomokon-é?
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Legutóbb Tituszt kértem föl, és elküldtem vele azt a testvért. Vajon Titusz csalt meg? Nem munkálkodtunk - e teljes egyetértésben? Nem jártunk - e egy nyomon?
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Megkértem Titust (hogy menjen el hozzátok) és vele együtt küldtem el egyik atyánkfiát; talán Titus zsákmányolt ki titeket? Nem ugyanaz a Lélek vezérelt-é mind a kettőnket? Nem ugyanazon a nyomon jártunk-é?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Valóban, Tituszt én kértem, hogy látogasson meg titeket, és vele együtt küldtem el azt a másik testvért is. Vajon Titusz kihasznált benneteket, és elfogadott valamit tőletek? Ugye, hogy nem? Ti magatok láttátok, hogy Titusz és én ugyanúgy viselkedtünk közöttetek. Igen, mi ugyanabban a Szellemben teszünk mindent, és ugyanazon az úton járunk!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Megkértem Títuszt, és vele elküldtem azt a testvért. Behálózott-e titeket Títusz? Nem jártunk-e ugyanazon lélek szerint? S nem ugyanazon az úton?
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Felkértem Titust és vele küldtem ama testvért. Hát Titus kifosztott? Hát nem egy-e a lelkünk, nem egy-e az utunk?
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Megkértem Titust és vele együtt küldtem egyik atyám-fiát, csak nem Titus fosztott ki titeket? Nem volt ugyanaz a Lélek, amelyben mindketten jártunk? Nem ugyanazokon a nyomokon-e?
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Titust kértem, és vele egy testvért küldöttem. Talán Titus csalt meg benneteket? Nem ugyanazon egy szellemben, nem ugyanazon egy nyomon járunk-e?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Megkértem Tituszt, és vele együtt elküldtem azt a testvért, csak nem Titusz szedett rá titeket? Nem ugyanazon Lélek szerint jártunk-e? Nem ugyanazokon a nyomokon?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Megkértem Tituszt, és vele elküldtem azt az atyafit; talán valamiben kifosztott benneteket Titusz? Nem ugyanazon Lélek szerint jártunk-e? Nem ugyanazon a nyomokon-e?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
felkértem Tituszt és elküldtem vele együtt azt a testvért, netán kifosztott titeket Titusz? Nem ugyanazon Szellem szerint jártunk-e? Nem ugyanazokon a lábnyomokon-e?
Hungarian CSIA
Megkértem Tituszt, vele küldöttem el a testvért: vajon megzsarolt titeket Titusz? Nem ugyanabban a Szellemben jártunk-e? Nem ugyanazokon a nyomokon?
Hungarian EFO
Valóban, Tituszt én kértem, hogy látogasson meg titeket, és vele együtt küldtem el azt a másik testvért is. Vajon Titusz kihasznált benneteket, és elfogadott valamit tőletek? Ugye, hogy nem? Ti magatok láttátok, hogy Titusz és én ugyanúgy viselkedtünk közöttetek. Igen, mi ugyanabban a Szellemben teszünk mindent, és ugyanazon az úton járunk!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Megkértem Tituszt, és vele együtt küldtem el azt a testvért is. Csak nem Titusz csalt meg titeket? Nem ugyanazon Lélek szerint jártunk? Nem ugyanazokon a nyomokon?
Hungarian RUF
Megkértem Tituszt, és vele együtt küldtem el azt a testvért is. Csak nem Titusz csalt meg titeket? Nem ugyanazon Lélek szerint jártunk? Nem ugyanazokon a nyomokon?