2 Corinthians 12:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És tudom, hogy ugyanaz az ember — testben-e vagy testen kívül, nem tudom; az Isten tudja —
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És tudom, hogy az az ember (hogy testben-e, vagy testen kívül, nem tudom, Isten tudja)
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És tudom, hogy az az ember, (ha testben-é, ha testen kívül-é, nem tudom; az Isten tudja),
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
És tudom, hogy ez az ember - testben - e vagy testen kívül, nem tudom, Isten a tudója -
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És tudom, hogy az az ember, - testben-é vagy testen kívül, nem tudom, Isten tudja, -
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
[3-4] Csak azt tudom, hogy azt az embert — akár a testében, akár testén kívül, azt csak Isten tudná megmondani — felvitték a Paradicsomba, és ott olyan dolgokat hallott, amelyeket nem szabad, de lehetetlen is lenne elmondania.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
S tudom, hogy ugyanez az ember — testben-e, vagy testen kívül, nem tudom, Isten tudja —
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S tudom hogy ez ember - testben-e, vagy testen kívül, nem tudom, a jó Isten tudja.-,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És tudom, hogy ez az ember - testben-e, vagy testen kívül, nem tudom; az Isten tudja-,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És tudom, hogy ez az ember, - testben-e vagy testen kivül, nem tudom, Isten tudja, -
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És tudom, hogy az az ember – hogy testben-e vagy testen kívül, nem tudom, csak Isten tudja –
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És tudom, hogy ugyanez az ember (akár testben, akár testen kívül, nem tudom; az Isten tudja;)
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és tudom, hogy ez az ember, akár testben, akár test nélkül, én nem tudom, az Isten tudja,
Hungarian CSIA
Ismerem ezt az embert, – hogy testben-e, testen kívül-e, nem tudom, Isten tudja –
Hungarian EFO
Csak azt tudom, hogy azt az embert — akár a testében, akár testén kívül, azt csak Isten tudná megmondani — felvitték a Paradicsomba, és ott olyan dolgokat hallott, amelyeket nem szabad, de lehetetlen is lenne elmondania.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Én tudom, hogy az az ember - hogy testben-e vagy testen kívül-e, nem tudom, csak az Isten tudja -,
Hungarian RUF
Én tudom, hogy az az ember – hogy testben-e vagy testen kívül, nem tudom, csak az Isten tudja –