2 Corinthians 13:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Előre megmondtam és most is előre mondom, mint másodszori ottlétemkor, és most távollétemben is azoknak, akik azelőtt vétkeztek, és a többieknek mind, hogy ha ismét odamegyek, nem leszek kíméletes,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Előre megmondtam, és előre mondom, mint másodszori ottlétemkor, és most távolétemben azoknak, akik ezelőtt vétkeztek, és a többieknek is mind, hogyha ismét odamegyek, nem leszek kíméletes.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Előre megmondtam és előre mondom, mint másodszori ottlétemkor, és most is távollétemben írom azoknak, a kik ezelőtt vétkeztek, és a többieknek mind, hogy ha ismét odamegyek, nem leszek kíméletes;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Már második ottlétemkor megmondtam azoknak, akik vétkeztek, és a többieknek is, s most távollétemben is előre megmondom: ha ismét odamegyek, nem kegyelmezek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Előre megmondtam, és előre megmondom, - mint másodszori ottlétemkor és most távollétemben is, - azoknak, akik azelőtt vétkeztek és mind a többieknek, hogy ha ismét odamegyek, nem leszek kíméletes;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Legutóbb, a második látogatásom alkalmával figyelmeztettem azokat, akik a látogatásom előtt vétkeztek. Most, hogy távol vagyok, ismét figyelmeztetek mindenkit, aki vétkezik: amikor ismét hozzátok megyek, nem leszek elnéző a bűnösökhöz!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Előre megmondtam, és most előre kijelentem, ahogy második ottlétemkor, most a távollétemben is azoknak, akik régebben vétkeztek, és a többieknek is, hogy ha ismét odamegyek, nem fogok kegyelmezni.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Eleve megmondtam és előre mondom, miként másodszori jelenlétem alkalmával, most a távolból is, úgy a régi, mint a többi bűnösöknek: ha újra elmegyek, kíméletet nem ismerek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Előre megmondtam és most is előre mondom, mint másodszori ottlétemkor és most távollétemben is, azoknak, akik azelőtt vetkeztek és a többieknek mind, hogy ha ismét odamegyek, nem leszek kíméletes,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Előre mondottam és előre mondom, valamint jelenlétemben, úgy most távollétemben úgy azoknak, kik azelőtt vétkeztek, mint minden egyebeknek, hogy ha odamegyek, nem kegyelmezek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Előre megmondtam másodszori ottlétemkor, most pedig távollétemben előre mondom azoknak, akik korábban vétkeztek, és a többieknek mind, hogy ha ismét odamegyek, nem leszek kíméletes,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Előre megmondtam és előre megmondom, mint mikor másodszor ott voltam, és most, míg távol vagyok, megírom azoknak, akik azelőtt vétkeztek, és a többieknek mind, hogy ha ismét oda megyek, nem leszek kíméletes,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
előre kijelentettem és előre megmondom, mint amikor másodszor ott voltam, és most távollétemben megírom azoknak, akik azelőtt vétkeztek és a többieknek mind, hogy ha elmegyek ismét, nem leszek kíméletes,
Hungarian CSIA
Előre megmondtam, és most előre megmondom, másodszori jelenlétemben és most távollétemben azoknak, akik előbb vétkeztek és a többieknek is mindnek, hogy ha ismét odamegyek, nem fogok kímélni,
Hungarian EFO
Legutóbb, a második látogatásom alkalmával figyelmeztettem azokat, akik a látogatásom előtt vétkeztek. Most, hogy távol vagyok, ismét figyelmeztetek mindenkit, aki vétkezik: amikor ismét hozzátok megyek, nem leszek elnéző a bűnösökhöz!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Előre megmondtam, most is előre mondom, mint másodszori ottlétemkor, és most távollétemben is azoknak, akik előzőleg vétkeztek, de a többieknek is: ha még egyszer elmegyek, nem leszek kíméletes;
Hungarian RUF
Előre megmondtam, most is előre mondom, mint másodszori ottlétemkor, és most távollétemben is azoknak, akik előzőleg vétkeztek, de a többieknek is: ha még egyszer elmegyek, nem leszek kíméletes;