2 Corinthians 2:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
nem volt nyugalma a lelkemnek, mivel nem találtam Titust, az én atyámfiát; hanem elbúcsúztam tőlük és elmentem Macedóniába.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
elbúcsúztam tehát tőlük és elmentem Macedóniába.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Hanem elbúcsúzván tőlük, elmentem Macedóniába.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
lelkemnek mégsem volt nyugta, mert nem találkoztam Titusz testvéremmel. Búcsút vettem tehát tőlük és átkeltem Makedóniába.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
mégsem volt az én lelkemnek nyugodalma, mert nem találtam ott Titust az én atyámfiát; azért hát búcsút vettem a tróásziaktól, és tovább mentem Mákedoniába.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
mégsem volt nyugalmam, mivel nem találtam sehol Tituszt, aki a Krisztusban a testvérem. Ezért elbúcsúztam az ottani testvérektől, és továbbmentem Macedóniába.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
nem volt nyugalma lelkemnek, mert nem találtam ott Títusz testvéremet, azért búcsút vettem tőlük, és Makedóniába mentem.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
azért búcsút mondva nékik, elutaztam Macedóniába.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
egy percnyi nyugta sem volt lelkemnek, mivel nem találtam Titust, az én atyámfiát. Elbúcsúztam hát tőlük és elmentem Macedóniába.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
nem volt nyugta lelkemnek, mivelhogy testvéremmel, Titussal nem találkoztam, miértis elbúcsúzva tőlük, elutaztam Macedóniába.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
nem volt lelkemnek nyugalma, mivel nem találtam ott testvérünket, Tituszt. Ezért elbúcsúztam tőlük, és elmentem Macedóniába.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
hanem elbúcsúzván tőlük, elmentem Macedóniába.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
nem volt szellememnek nyugvása, mert nem találtam Tituszt, a testvéremet, ezért elbúcsúztam tőlük, elmentem Makedóniába,
Hungarian CSIA
semmi nyugtot nem hagyott a szellemem amiatt, hogy nem találtam rá testvéremre, Tituszra, búcsút vettem hát tőlük és Macedóniába távoztam.
Hungarian EFO
mégsem volt nyugalmam, mivel nem találtam sehol Tituszt, aki a Krisztusban a testvérem. Ezért elbúcsúztam az ottani testvérektől, és továbbmentem Macedóniába.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
nem volt nyugalma lelkemnek, mivel nem találtam Titusz testvéremet. Ezért elbúcsúztam tőlük, és elmentem Macedóniába.
Hungarian RUF
nem volt nyugalma lelkemnek, mivel nem találtam Titusz testvéremet. Ezért elbúcsúztam tőlük, és elmentem Makedóniába.