2 Corinthians 3:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
De eltompult az ő gondolkodásuk. Mert ugyanaz a lepel mind máig ott van az ószövetség olvasásánál felfedetlenül, mivel csak a Krisztusban tűnik el;
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
De értelmük eltompult. Mert ugyanaz a lepel mind e mai napig ott van felfedetlenül az Ószövetség olvasásánál, mert az csak Krisztusban tűnik el.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
De megtompultak az ő elméik. Mert ugyanaz a lepel mind e mai napig ott van az ó szövetség olvasásánál felfedetlenül, mivelhogy a Krisztusban tűnik el;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Az ő értelmük eltompult, hiszen mindmáig ugyanaz a lepel borítja az Ószövetséget, amikor olvassák, és rajta is marad, mivel csak Krisztusban tűnik el.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
De (az nem használt, mert) az ő elméjük eltompult, hiszen mind a mai napig ugyanaz a lepel borítja az Ó Testámentomot, amikor azt olvassák, és rajta is marad, mert az csak Krisztus által tűnik el.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
De Izráel népének gondolkodása valóban elsötétült, és megmerevedett. Mind a mai napig, amikor csak olvassák az ószövetségi Írásokat, befedi a szívüket az a „takaró” — s az nem is tűnik el onnan, csak akkor, ha az Úrhoz fordulnak.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
De értelmük eltompult. Hisz mind a mai napig, amikor az Ószövetséget olvassák, ott van ugyanaz a lepel, nincs levéve, mert az csak Krisztusban tűnik el.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
De hát az ö elméjük megrögzött, mivel ugyanaz a lepel az ó szövetség olvasásakor mind máig feltakaratlan, mert az csakis a Krisztusban tűnik el.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
De meg is tompult az ő gondolkodásuk, mert ugyanaz a lepel mindmáig ott van az ószövetség olvasásánál felfedetlenül, mivel csak a Krisztusban tűnik el;
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
ám az ő érzékeik el vannak tompulva, mert ugyanez a lepel az ó-szövetség olvasásánál a mai napig felfödetlen marad, (mivelhogy csak Krisztus által távolittatik el),
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
De eltompult az értelmük, mert amikor az Ószövetséget olvassák, ugyanaz a lepel mind e mai napig felfedetlenül rajtuk marad, mivel az csak Krisztusban tűnik el.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Hanem megtompult az ő gondolkozásuk. Mert mind a mai napig ugyanaz a lepel az Ószövetség felolvasásánál felfedetlenül marad, mert csak Krisztusban töröltetik el.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
hanem eltompultak (megkérgesedtek) gondolataik, mert mind a mai napig ugyanaz a lepel az Ószövetség olvasásánál felfedetlenül ott van (megmaradt), mivelhogy Krisztusban tűnik el,
Hungarian CSIA
De bele is kövesedtek gondolkodásukba. Mert az ószövetség olvasásakor a mai napig rajtuk van a lepel, s nem hull le róluk, mert csak a Krisztusban veszti hatályát.
Hungarian EFO
De Izráel népének gondolkodása valóban elsötétült, és megmerevedett. Mind a mai napig, amikor csak olvassák az ószövetségi Írásokat, befedi a szívüket az a „takaró” — s az nem is tűnik el onnan, csak akkor, ha az Úrhoz fordulnak.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
De az ő gondolkozásuk eltompult, mert az Ószövetség felolvasásakor ugyanaz a lepel mind a mai napig felfedetlenül megmaradt, mivel az csak Krisztusban tűnik el.
Hungarian RUF
De az ő gondolkozásuk eltompult, mert az Ószövetség felolvasásakor ugyanaz a lepel mind a mai napig felfedetlenül megmaradt, mivel az csak Krisztusban tűnik el.