2 Corinthians 4:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert mi, akik élünk, mindenkor halálra adatunk Jézusért, hogy a Jézus élete is látható legyen a mi halandó testünkben.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert mi, akik élünk, mindenkor halálra adatunk Jézusért, hogy Jézus élete is látható legyen a mi halandó testünkben.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert mi, a kik élünk, mindenkor halálra adatunk a Jézusért, hogy a Jézus élete is látható legyen a mi halandó testünkben.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Életünk folyamán váltig halálra szánnak minket Jézusért, hogy Jézus élete is nyilvánvaló legyen testünkön.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mert mi e földi életben Jézusért szakadatlanul halálra adatunk, hogy aztán Jézusnak élete is látható legyen a mi halandó testünkben.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Életünk folyamán állandóan halálos veszélyeknek vagyunk kitéve Jézusért, hogy Jézus élete viszont látható legyen a mi halandó testünkben.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert minket, élőket, szüntelenül halálra adnak Jézusért, hogy Jézus élete is nyilvánvaló legyen halandó testünkön.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mert mi élők, szüntelenül halálra adatunk a Jézusért, Hogy a Jézus élete is megtessék halandó testünkön.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mert minket, akik e földön élünk, mindenkor halálra adnak Jézusért, hogy a Jézus élete is látható legyen a mi halandó testünkben.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert mi, akik élünk, folyton a halálba megyünk Jézusért, hogy Jézus élete is megnyilvánuljon a mi halandó testünkön.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert minket, akik élünk, mindenkor halálra adnak Jézusért, hogy Jézus élete is látható legyen a mi halandó testünkben.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert mi, az élők, mindig halálra adatunk Jézusért, hogy a Jézus élete is nyilvánvalóvá tétessék a mi halandó testünkben.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert mi, az élők, mindig a halálnak vagyunk kitéve Jézusért, azért, hogy a Jézus élete is láthatóvá legyen (megnyilvánuljon) a mi halandó (hús)testünkben.
Hungarian CSIA
Minket, kik bár élünk, szüntelenül halálra adnak Jézusért, hogy halandó húsunkon Jézus élete is látható legyen.
Hungarian EFO
Életünk folyamán állandóan halálos veszélyeknek vagyunk kitéve Jézusért, hogy Jézus élete viszont látható legyen a mi halandó testünkben.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert életünk folyamán szüntelen a halál révén állunk Jézusért, hogy a Jézus élete is láthatóvá legyen halandó testünkben.
Hungarian RUF
Mert életünk folyamán szüntelen a halál révén állunk Jézusért, hogy Jézus élete is láthatóvá legyen halandó testünkben.