2 Corinthians 4:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert nem magunkat prédikáljuk, hanem Krisztus Jézust, az Urat, magunkat pedig, mint szolgáitokat a Jézusért.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert nem magunkat prédikáljuk, hanem az Úr Jézus Krisztust, magunkat pedig, mint a ti szolgáitokat a Jézusért.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert nem magunkat prédikáljuk, hanem az Úr Jézus Krisztust; magunkat pedig, mint a ti szolgáitokat, a Jézusért.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Mi ugyanis nem önmagunkat hirdetjük, hanem Krisztus Jézust, az Urat, magunkat csak úgy, mint Jézus kedvéért szolgátokat.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És mi nem mimagunkat hirdetjük, hanem Jézus Krisztust az Urat, mimagunkat pedig úgy (tekintjük), mint Jézusért a ti szolgáitokat.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mert mi nem magunkat, hanem Jézus Krisztust hirdetjük, és azt, hogy ő az Úr. Magunkat pedig úgy ajánljuk, mint akik rabszolgáitok vagyunk, Jézus kedvéért.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mi ugyanis nem önmagunkat hirdetjük, hanem Jézus Krisztust, az Urat; önmagunkat pedig mint a ti szolgátokat Jézusért.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mi ugyanis nem magunkat prédikáljuk, hanem az Úr Jézus Krisztust, magunkat pedig, mint a ti szolgátokat a Jézusért
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mi nem magunkat prédikáljuk, hanem Krisztus Jézust, az Urat, magunkról pedig úgy beszélünk, mint akik a ti szolgáitok vagyunk Jézusért.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert mi nem magunkat hirdetjük, hanem a mi Urunk Jézus Krisztust, magunkat pedig szolgáitoknak (tartjuk) Jézusért.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert nem magunkat hirdetjük, hanem az Úr Jézus Krisztust, magunkat pedig mint a ti szolgáitokat a Jézusért.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert nem magunkat prédikáljuk, hanem Krisztus Jézust, mint Urat; magunkat pedig mint a ti szolgáitokat Jézusért.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert nem magunkat hirdetjük, hanem Krisztus Jézust, az Urat, magunkat pedig, mint a ti rabszolgáitokat Jézus kedvéért,
Hungarian CSIA
Mert nem magunkat hirdetjük, hanem a Krisztus Jézus Urat, magunkat legfeljebb úgy, mint Jézusért a ti rabszolgáitokat.
Hungarian EFO
Mert mi nem magunkat, hanem Jézus Krisztust hirdetjük, és azt, hogy ő az Úr. Magunkat pedig úgy ajánljuk, mint akik rabszolgáitok vagyunk, Jézus kedvéért.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert nem önmagunkat hirdetjük, hanem Krisztus Jézust, az Urat, önmagunkat pedig mint szolgáitokat Jézusért.
Hungarian RUF
Mert nem önmagunkat hirdetjük, hanem Krisztus Jézust, az Urat, önmagunkat pedig mint szolgáitokat Jézusért.