2 Corinthians 4:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert az Isten, aki szólt: sötétségből világosság ragyogjon fel! Ő gyújtott világosságot a mi szívünkben, hogy a Jézus Krisztus arcán felismerjük Isten dicsőségének ragyogását.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert Isten, aki szólt, hogy a sötétségből világosság ragyogjon, ő gyújtott világosságot a mi szívünkben, hogy fölragyogjon előttünk Isten dicsőségének ismerete Jézus Krisztus arcán.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert az Isten, a ki szólt: setétségből világosság ragyogjon, ő gyújtott világosságot a mi szívünkben az Isten dicsősége ismeretének a Jézus Krisztus arczán való világoltatása végett.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Isten ugyanis, aki azt mondta: „A sötétségből támadjon fény”, világosságot támasztott a mi szívünkben is, hogy fölragyogjon nekünk Isten dicsőségének ismerete Jézus Krisztus arcán.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mert az az Isten, aki (a teremtéskor) így szólt: „Sötétségből világosság ragyogjon fel\ (I. Mózes 1:3; Ésaiás 9:1), - ömaga gyújtott a mi szívünkben világosságot, hogy Krisztus arcán felragyogjon minékünk Isten dicsőségének ismerete.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mert Isten az, aki ezt mondta: „Ragyogjon fel a világosság a sötétségből!” Ő gyújtott világosságot a mi szívünkben is, akik hiszünk Jézusban. E világosság által ismerjük fel Isten dicsőségét Krisztus arcán.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert Isten, aki azt mondta: „A sötétségből világosság ragyogjon fel”, maga támasztott világosságot szívünkben, hogy felragyogjon Isten dicsőségének ismerete Jézus Krisztus arcán.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mert az Isten, aki azt mondta: világosság ragyogjon a sötétségből! - világosságot gyújtott szívünkben, hogy az Isten dicsősége ismeretének világosságát ragyogtassuk Jézus Krisztus arcán.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mert az Isten, aki így szólt: A sötétségből világosság ragyogjon fel: Ő gyújtott világosságot a mi szívünkben, hogy Jézus Krisztus arcán felismerjük Isten dicsőségének ragyogását.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert az Isten, aki azt mondotta, hogy a sötétségből világosság fényeskedjék, ő világított be a mi sziveinkbe, hogy fényt derítsen az Isten dicsőségének ismeretére, Krisztus Jézusnak ábrázatán.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert Isten, aki azt mondta, hogy a sötétségből világosság ragyogjon, ő gyújtott világosságot a szívünkben, hogy felragyogjon Isten dicsőségének ismerete Krisztus arcán.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert az Isten, aki azt mondotta, hogy a sötétségből világosság fényljék, ő fénylett a mi szívünkben, hogy világosságot adjon az Isten dicsőségének megismerésére a Jézus Krisztus arcán.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mivelhogy az Isten az, aki (azt) mondta: a sötétségből fény ragyogjon, Ő csillant (ragyogott) fel a mi szívünkben, hogy felragyogjon az Isten dicsőségének megismerésére a Krisztus arcán,
Hungarian CSIA
Mert az Isten volt az, aki azt mondta, hogy a sötétségből fény ragyogjon elő, aki szívünkben is világosságot gyújtott annak a dicsőséges felismerésnek sugároztatására, mely Istennek a Krisztus orcáján megjelenő fénye.
Hungarian EFO
Mert Isten az, aki ezt mondta: „Ragyogjon fel a világosság a sötétségből!” Ő gyújtott világosságot a mi szívünkben is, akik hiszünk Jézusban. E világosság által ismerjük fel Isten dicsőségét Krisztus arcán.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Isten ugyanis, aki ezt mondta: "Sötétségből világosság ragyogjon fel", ő gyújtott világosságot szívünkben, hogy felragyogjon előttünk Isten dicsőségének ismerete Krisztus arcán.
Hungarian RUF
Isten ugyanis, aki ezt mondta: „Sötétségből világosság ragyogjon fel”, ő gyújtott világosságot szívünkben, hogy felragyogjon előttünk Isten dicsőségének ismerete Krisztus arcán.