2 Corinthians 5:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert a Krisztus szeretete szorongat minket, mint akik úgy ítéljük, hogy ha egy meghalt mindenkiért, akkor mindenki meghalt;
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert Krisztus szeretete szorongat minket, mivel úgy ítéljük,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert a Krisztusnak szerelme szorongat minket,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Erre Krisztus szeretete sürget minket, abban a meggyőződésben, hogy ha egy meghalt mindenkiért, akkor valamennyien meghaltak.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
AZ APOSTOL AZ ISTENNEL VALÓ MEGBÉKÉLÉST SZOLGÁLJA Krisztusnak ránk áradó szeretete ösztökél minket, - mint- hogy ráeszméltünk arra: hogy ha egy meghalt mindenkiért, úgy hát azok (vele együtt) mind meghaltak;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mert bennünket Krisztus szeretete szorongat és sürget. Meg vagyunk győződve róla, hogy ha egy ember — Jézus — meghalt mindenkiért, akkor valójában minden ember meghalt.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Krisztus szeretete ugyanis sürget minket. Mert azt gondoljuk, hogy ha egy meghalt mindenkiért, akkor valamennyien meghaltak;
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Krisztus szeretete sarkal minket erre, hisz szent meggyőződésünk, hogy ha egy mindenkiért meghalt, úgy mindenki meghalt.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
A Krisztus szeretete foglyul ejtett minket és úgy ítéljük, hogyha egy meghalt mindenkiért, akkor mindenki meghalt;
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert Krisztus szeretete ösztönöz bennünket, meggondolva azt, hogy ha egy meghalt valamennyiért, akkor valamennyien meghaltak;
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A Krisztus szeretete szorongat minket, mert úgy gondoljuk, hogy ha egy meghalt mindenkiért, akkor mindazok meghaltak,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert a Krisztus szerelme szorongat minket,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert a Krisztus szeretete ösztönöz (szorongat) minket, mivel úgy ítélünk, hogy mivel egy mindenkiért meghalt, azért mindenki meghalt,
Hungarian CSIA
Mert a Krisztus szerelme szorongat minket, mikor azt a döntést hozzuk, hogy ha egy mindenkiért meghalt, következőleg mindenki meghalt.
Hungarian EFO
Mert bennünket Krisztus szeretete szorongat és sürget. Meg vagyunk győződve róla, hogy ha egy ember — Jézus — meghalt mindenkiért, akkor valójában minden ember meghalt.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert a Krisztus szeretete szorongat minket, mivel azt tartjuk, hogy ha egy meghalt mindenkiért, akkor mindenki meghalt;
Hungarian RUF
Mert Krisztus szeretete szorongat minket, mivel azt tartjuk, hogy ha egy meghalt mindenkiért, akkor mindenki meghalt;