2 Corinthians 7:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És ő még jobb szívvel van irántatok, amikor visszaemlékezik mindnyájatok engedelmességére, hogy félelemmel és remegéssel fogadtátok őt.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És most még jobb szívvel van irántatok, visszaemlékezve mindnyájatok engedelmességére, és hogy milyen félve és aggódva fogadtátok.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És ő még jobb szívvel van irántatok, visszaemlékezvén mindnyájatoknak engedelmességére, hogy félelemmel és rettegéssel fogadtátok őt.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ő pedig még jobb szívvel van irántatok, mert emlékszik mindnyájatok engedelmes lelkületére, amellyel félve – rettegve fogadtátok.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És ő most különösen jó szívvel gondol rátok, amikor visszaemlékezik mindnyájatoknak engedelmességére és arra, hogy milyen félelemmel és remegéssel fogadtátok őt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Így azután Titusz még jobban szeret benneteket. Örömmel emlékezik vissza arra az engedelmességre, tiszteletre, sőt félelemre, amellyel fogadtátok.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
És ő még jobb szívvel van irántatok, amikor megemlékezik mindnyájatok engedelmességéről, ahogyan félelemmel és rettegéssel fogadtátok őt.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
amit néktek mondtam, oly igaznak bizonyodott Titus előtt való dicsekvésünk is. És most ő még jobban vonzódik hozzátok s gyakran emlegeti mindnyájatoknak engedelmességét, hogy mely rettegéssel s félelemmel fogadtátok őt.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És ő most még jobb szívvel van irántatok, visszaemlékezve mindnyájatok engedelmességére: milyen félelemmel és remegéssel fogadtátok őt.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
és az ő szive annál inkább vonzódik, hozzátok, ha megemlékezik mindnyájatok engedelmességéről és hogy minő félelemmel és rettegéssel fogadtátok őt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És ő még jobb szívvel van irántatok, ahogy visszaemlékezik mindnyájatok engedelmességére, hogyan fogadtátok őt félelemmel és rettegéssel.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és az ő szerelme annál is inkább felgerjed hozzátok, mikor visszaemlékezik mindnyájatoknak engedelmességére, hogyan fogadtátok őt félelemmel és rettegéssel.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és az ő benseje annál is inkább felgerjedt irántatok, amikor visszaemlékezik mindnyájatoknak engedelmességére (szófogadására), hogyan fogadtátok őt félelemmel és reszketéssel.
Hungarian CSIA
Benseje annál inkább felétek fordul, hogy visszaemlékezik mindnyájatok engedelmességére, hogy mekkora rémüléssel és reszketéssel fogadtátok őt.
Hungarian EFO
Így azután Titusz még jobban szeret benneteket. Örömmel emlékezik vissza arra az engedelmességre, tiszteletre, sőt félelemre, amellyel fogadtátok.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Az ő szíve még jobban felétek fordul, amikor visszaemlékezik mindnyájatok engedelmességére, amint félve és aggódva fogadtátok őt.
Hungarian RUF
Ő még jobb szívvel gondol rátok, amikor visszaemlékezik mindnyájatok engedelmességére, amint félve és remegve fogadtátok őt.