2 Corinthians 7:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert mikor Macedóniába érkeztünk, semmi nyugalma sem volt testünknek, sőt minden tekintetben szorongattattunk; kívül harc, belül félelem.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert amikor Macedóniába jöttünk, semmi nyugalma sem volt testünknek, sőt minden felől zaklattak: kívül harc, belül félelem.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert mikor Macedóniába jöttünk, sem volt semmi nyugodalma a mi testünknek, sőt mindenképen nyomorogtunk; kívül harcz, belől félelem.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Mikor ugyanis Makedóniába érkeztünk, nem volt nyugalma testünknek, mert mindenfelől zaklatás ért: kívül harcok, belül félelem.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mert akkor is, amikor (Tróászból) Mákedoniába megérkeztünk, nem jutottunk semmi testi nyugodalomhoz, hanem minden tekintetben csak szorongattattunk: Kívül harc, belül félelem szorongatott.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor megérkeztünk Macedóniába, nem találtunk nyugalmat. Mindenféle gondok és bajok gyötörtek: kívülről támadások értek, belül meg a félelem szorongatott.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert amikor Makedóniába érkeztünk, semmi nyugalma sem volt testünknek, hanem mindenféle szorongatást szenvedtünk: kívül harcok, belül félelem.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Pedig, mikor megérkeztünk Macedóniába, egy percnyi nyugodalmam sem volt, százféle nyomorúság szakadt rám: kívül harc, belül félelem.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mikor Macedóniába érkeztünk, semmi nyugalma sem volt testünknek, sőt mindenütt csak szorongattál ás; kívül harc, belül félelem.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert mikor Macedóniába érkeztünk is, nem volt nyugalma testünknek, hanem mindenféle viszontagságot álltunk ki, kívülről harcokat, belül félelmet.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert amikor Macedóniába érkeztünk, semmi nyugalma nem volt a testünknek, hanem mindenféle zaklatásban volt részünk: kívül harcok, belül félelem.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert mikor Macedóniába érkeztünk is, akkor sem volt semmi nyugodalma testünknek, hanem mindenben szorongattatásunk; kívül harcok, belül félelmek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert amikor Makedóniába érkeztünk, nem volt nyugalma (hús)testünknek, hanem mindenféle zaklatásban volt részünk, kívül harcok, belül félelmek,
Hungarian CSIA
Mert amikor Macedóniába mentünk, nem volt nyugta húsunknak, hanem mindenben szorongattak, kívül harcok támadtak, belül félelmek.
Hungarian EFO
Amikor megérkeztünk Macedóniába, nem találtunk nyugalmat. Mindenféle gondok és bajok gyötörtek: kívülről támadások értek, belül meg a félelem szorongatott.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert amikor megérkeztünk Macedóniába, semmi nyugalma sem volt testünknek, hanem mindenféleképpen gyötrődtünk: kívül harcok, belül félelmek.
Hungarian RUF
Mert amikor megérkeztünk Makedóniába, semmi nyugalma sem volt testünknek, hanem ki voltunk téve mindenféle zaklatásnak: kívül harcok, belül félelmek.