2 Corinthians 8:23 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Akár Titusról van szó, ő az én társam és köztetek segítségem; akár ami atyánkfiairól: ők a gyülekezet küldöttei, Krisztus dicsősége.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Akár Tituszról van szó, aki az én társam és közöttetek segítségem, akár a mi atyánkfiáról, ők a gyülekezetek követei, Krisztus dicsősége.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Akár Titusról [van szó,] ő az én társam és ti köztetek segítségem; akár a mi atyánkfiai felől, ők a gyülekezetek követei, Krisztus dicsősége:
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ami Tituszt illeti, ő kísérőm, nálatok pedig munkatársam; ami a testvéreket illeti, ők az egyházak küldöttei, Krisztus dicsősége.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Akár Titusról van tehát szó: ő az én munkatársam és köztetek munkálkodó segítségem; akár az ővele küldött atyánkfiairól van szó: ők az eklézsiák küldöttei, Krisztusnak dicsősége.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ami Tituszt illeti, ő a társam a közöttetek végzett munkámban, a többi testvér pedig, akik vele utaznak, a helyi gyülekezetek küldöttei. Mindannyian Krisztus dicsőségére végzik a munkájukat,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ami Títuszt illeti: ő az én társam és segítőm közöttetek, a testvéreink pedig az egyházak küldöttei, Krisztus dicsősége.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Azért, akár Titusról legyen szó, ő frigytársam és segédem köztetek, akár a mi testvéreinkről, ők a gyülekezetek kiküldöttei, Krisztus dicsősége. Tegyetek hát bizonyságot velük szemben a ti szeretetetekről
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Azért akár Titusról van szó, aki az én társam és köztetek segítségem; akár a mi atyánkfiairól, akik a gyülekezet küldöttei, Krisztus tükörképei:
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
gyakran meggyőződtünk, és aki most irántotok való nagy bizodalmában még sokkal buzgóbb.Ami Titust illeti: ő az én kísérőm és reátok nézve munkatársam, ami pedig a lestvéreket: ők a hitközségek küldöttei, Krisztus dicsősége.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Akár Tituszról van szó, aki társam és munkatársam köztetek, akár a mi testvéreinkről, ők a gyülekezetek követei, Krisztus dicsősége:
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Akár Tituszról van szó, ő az én társam és rátok nézve munkatársam; akár atyánkfiairól, ők a gyülekezetek követei, Krisztus dicsősége:
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
akár Tituszról van tehát szó, aki társam és munkatársam közöttetek, akár a testvéreinkről, akik a (kihívott) gyülekezetek apostolai: Krisztus dicsősége,
Hungarian CSIA
Akár Tituszról van hát szó, vele közösségben élek, ti felétek pedig munkatársam ő, akár testvéreinkről, ők az eklézsiák apostolai, a Krisztus dicsőségére.
Hungarian EFO
Ami Tituszt illeti, ő a társam a közöttetek végzett munkámban, a többi testvér pedig, akik vele utaznak, a helyi gyülekezetek küldöttei. Mindannyian Krisztus dicsőségére végzik a munkájukat,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Akár Tituszról van szó, aki nekem társam és közöttetek munkatársam, akár a mi testvéreinkről, a gyülekezetek küldöttei ők: Krisztus dicsősége.
Hungarian RUF
Akár Tituszról van szó, aki nekem társam és közöttetek munkatársam, akár a mi testvéreinkről, a gyülekezetek küldöttei ők: Krisztus dicsősége.