2 Kings 13:17 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És monda: Nyisd ki az ablakot napkelet felől. És mikor kinyitotta, monda Elizeus: Lőjj! És lőtt. Akkor monda: Az Úrnak győzedelmes nyíla ez, győzedelmes nyíl a Siriabeliek ellen; mert megvered a Siriabelieket Afekben a megsemmisülésig.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
és azt mondta: „Tárd ki az ablakot kelet felé!” Majd miután a király kinyitotta, szólt neki: „Most lődd ki a nyilat!” A király ellőtte a nyílvesszőt, s akkor Elizeus így szólt: „Látod, ez az Örökkévaló szabadításának a nyila, amellyel megszabadítja Izráelt Arámtól! Mert megsemmisítő győzelmet aratsz az arám sereg fölött Afék mellett.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
és azt mondta: „Nyisd ki a keleti ablakot.” Amikor aztán kinyitotta, azt mondta Elizeus: „Lődd ki a nyilat.” Ki is lőtte. Azt mondta erre Elizeus: „Az Úr győzelmi nyila, győzelmi nyíl Szíriával szemben: megvered Szíriát Áfeknél a végpusztulásig.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
és azt mondta: Nyisd ki a keletre nyíló ablakot! Amikor kinyitotta, azt mondta Elizeus: Lőj! És lőtt. Akkor azt mondta: Az ÚR győzelmes nyila ez, győzelmes nyíl az arámok ellen. Mert megvered az arámokat Afékben egész a megsemmisülésig.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és azt mondta: Nyisd ki az ablakot keletre, és kinyitotta; akkor azt mondta Elisa: Lőjj; és mikor lőtt, azt mondta: Szabadítás nyila az Úrtól, éspedig szabadítás nyila Szíria ellen, mert megvered Szíriát Afékában a megsemmisítésig.
Hungarian EFO
és azt mondta: „Tárd ki az ablakot kelet felé!” Majd miután a király kinyitotta, szólt neki: „Most lődd ki a nyilat!” A király ellőtte a nyílvesszőt, s akkor Elizeus így szólt: „Látod, ez az Örökkévaló szabadításának a nyila, amellyel megszabadítja Izráelt Arámtól! Mert megsemmisítő győzelmet aratsz az arám sereg fölött Afék mellett.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Azután ezt mondta: Nyisd ki a keletre néző ablakot! A király kinyitotta. Elizeus ezt mondta: Lőj! Ő pedig lőtt. Akkor így szólt: Az ÚR szabadításának a nyila ez, az Arámtól megszabadító nyíl, mert teljesen le fogod verni Arámot Aféknál!
Hungarian RUF
Azután ezt mondta: Nyisd ki a keletre néző ablakot! A király kinyitotta. Elizeus ezt mondta: Lőj! Ő pedig lőtt. Akkor így szólt: Az Úr szabadításának a nyila ez, az Arámtól megszabadító nyíl, mert véglegesen levered majd Arámot Aféknál!