2 Kings 19:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Avagy nem hallottad? Régen megcsináltam, ős időktől elvégeztem ezt! Most [csak] véghezvittem, hogy puszta kőhalmokká döntsd össze az erős városokat;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Az Örökkévaló pedig ezt mondja neked, Asszíria királya: »Hát nem hallottad, hogy mindezt én határoztam el réges-régen? Nem tudtál róla, hogy én terveztem ezeket az ősidőkben? Most csak véghezvittem, mert én akartam, hogy foglalj el erős városokat, és romhalmazzá rombold váraikat.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Nem hallottad-e, mit határoztam kezdettől fogva? Ősidőktől fogva rendeltem el, — most hajtottam végre —, hogy romhalmazzá legyenek a hősök erős városai.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Tán nem hallottad? Régen megcsináltam, ősidők óta elterveztem ezt! Most csak véghezvittem, hogy puszta kőhalmokká dőljenek össze az erős városok.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Nemde hallottad, régtől fogva készítettem ezt, ősidőktől fogva alakítottam ezt: most elhoztam. Így kellett puszta romokba döntened megerősített városokat;
Hungarian EFO
Az Örökkévaló pedig ezt mondja neked, Asszíria királya: »Hát nem hallottad, hogy mindezt én határoztam el réges-régen? Nem tudtál róla, hogy én terveztem ezeket az ősidőkben? Most csak véghezvittem, mert én akartam, hogy foglalj el erős városokat, és romhalmazzá rombold váraikat.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Nem hallottad még, hogy én ezt régóta elvégeztem, jó előre kiterveltem? Most csak véghezviszem, hogy halomra dőljenek, rommá legyenek az erős városok.
Hungarian RUF
Nem hallottad még, hogy én ezt régóta elvégeztem, jó előre kiterveltem? Most csak véghezviszem, hogy halomra dőljenek, rommá legyenek az erődített városok.