2 Kings 2:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Kijövének a próféták fiai, a kik Béthelben valának, Elizeushoz, és mondának néki: Nem tudod-é, hogy e mai napon az Úr elragadja a te uradat tőled? És monda: Tudom én is, hallgassatok.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
az ottani próféta-tanítványok megkérdezték Elizeustól: „Nem tudod, hogy az Örökkévaló még ma elragadja mesteredet tőled?” „Én is tudom, de hallgassatok!” — válaszolta Elizeus.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
a bételi prófétafiak kijöttek Elizeushoz, s azt mondták neki: „Tudod-e, hogy az Úr ma elveszi tőled uradat?” Ő azt felelte: „Én is tudom, hallgassatok.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
kijöttek Elizeushoz a prófétafiak Bételből, és azt mondták neki: Tudod-e, hogy az ÚR ma elragadja uradat mellőled? Ő így felelt: Én is tudom, hallgassatok.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Akkor kimentek a prófétafiak, akik Bétélben voltak, Elisához, és azt mondták neki: Tudod-e, hogy ma az Úr elveszi uradat fejed fölül? És azt mondta: Én is tudom, hallgassatok.
Hungarian EFO
az ottani próféta-tanítványok megkérdezték Elizeustól: „Nem tudod, hogy az Örökkévaló még ma elragadja mesteredet tőled?” „Én is tudom, de hallgassatok!” — válaszolta Elizeus.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A bételi prófétatanítványok odamentek Elizeushoz, és ezt mondták neki: Tudod-e, hogy az ÚR ma elragadja mellőled uradat? Ő így felelt: Én is tudom, de hallgassatok!
Hungarian RUF
A bételi prófétatanítványok odamentek Elizeushoz, és ezt mondták neki: Tudod-e, hogy az Úr ma elragadja mellőled uradat? Ő így felelt: Én is tudom, de hallgassatok!