2 Kings 2:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Azután monda néki Illés: Maradj itt, kérlek, mert az Úr engem a Jordán mellé küldött. De ő felele: Él az Úr és a te lelked, hogy el nem hagylak téged. És elmenének együtt mindketten.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Engem az Örökkévaló a Jordánhoz küldött — mondta Illés Elizeusnak —, de te csak maradj itt!” De Elizeus megint ezt felelte: „Amilyen biztos, hogy él az Örökkévaló, és te is élsz, olyan biztos, hogy veled megyek, s nem hagylak el!” Így hát továbbmentek ketten.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Majd azt mondta neki Illés: „Maradj itt, mert az Úr engem a Jordánhoz küldött.” Ő azt mondta: „Az Úr életére s a te életedre mondom, hogy nem hagylak el.” Elmentek tehát mindketten együtt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azután ezt mondta neki Illés: Maradj itt, kérlek, mert az ÚR a Jordánhoz küldött engem. De ő így felelt: Él az ÚR és a te lelked, hogy nem hagylak el téged. Erre elmentek ketten együtt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Megint azt mondta neki Illyés: Maradj itt, kérlek, mert az Úr engem a Jordánhoz küldött; de az azt mondta: Él az Úr és él a te lelked, hogy nem hagylak el téged; és elmentek mind a ketten.
Hungarian EFO
„Engem az Örökkévaló a Jordánhoz küldött — mondta Illés Elizeusnak —, de te csak maradj itt!” De Elizeus megint ezt felelte: „Amilyen biztos, hogy él az Örökkévaló, és te is élsz, olyan biztos, hogy veled megyek, s nem hagylak el!” Így hát továbbmentek ketten.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Azután ezt mondta neki Illés: Maradj itt, mert az ÚR a Jordánhoz küldött engem. Ő így felelt: Az élő ÚRra és a te életedre mondom, hogy nem hagylak el! Így mentek ketten együtt.
Hungarian RUF
Azután ezt mondta neki Illés: Maradj itt, mert az Úr a Jordánhoz küldött engem. Ő így felelt: Az élő Úr ra és az életemre mondom, hogy nem hagylak el! Így hát együtt, ketten mentek tovább.