2 Kings 5:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ő pedig bemenvén, megálla az ő ura előtt, és monda néki Elizeus: Honnét, Géházi? Felele: Nem ment a te szolgád sehová.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
ő meg visszament Elizeushoz. Amikor belépett, ura megkérdezte: „Honnan jössz, Géházi?” „Nem mentem sehová, uram” — mondta a szolga.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
ő pedig bement s ura elé állt. Azt mondta ekkor Elizeus: „Honnan jössz, Giezi?” Ő azt felelte: „Nem volt el szolgád sehol sem.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ő pedig bement, és megállt ura előtt. Elizeus azt mondta neki: Honnan, Géhazi? Így felelt: Nem ment a te szolgád sehova.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és mikor elmentek, ő bement és ura elé állt. Mikor azt mondta neki Elisa: Honnét, Géházi? Ő azt mondta: Nem volt a te szolgád elmenve se ide, se oda.
Hungarian EFO
ő meg visszament Elizeushoz. Amikor belépett, ura megkérdezte: „Honnan jössz, Géházi?” „Nem mentem sehová, uram” — mondta a szolga.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Azután bement, és ura elé állt. Elizeus ezt kérdezte: Honnan jössz, Géhazi? Ő így felelt: Nem járt a te szolgád sehol sem.
Hungarian RUF
Azután bement, és ura elé állt. Elizeus ezt kérdezte: Honnan jössz, Géhazi? Ő így felelt: Nem járt a te szolgád sehol sem.