2 Kings 6:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
És mikor bementek Samariába, monda Elizeus: Óh Uram, nyisd meg ezek szemeit, hogy lássanak. És megnyitá az Úr az ő szemeiket és látának, és ímé Samaria közepében voltak.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ott azonban Elizeus ismét imádkozott az Örökkévalóhoz: „Kérlek, nyisd meg a szemüket, hadd lássanak ismét!” Az Örökkévaló megnyitotta a szemüket, és mikor újra láttak, fölismerték, hogy Samária közepén vannak!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor aztán beértek Szamariába, azt mondta Elizeus: „Uram, nyisd meg a szemüket, hadd lássanak.” Erre megnyitotta az Úr a szemüket s látták, hogy Szamaria közepében vannak.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mikor pedig megérkeztek Samáriába, így szólt Elizeus: Ó, URam, nyisd meg a szemüket, hogy lássanak! És megnyitotta az ÚR a szemüket, és látták, hogy íme, Samária közepén vannak.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mihelyt pedig bementek Samáriába, azt mondta Elisa: Uram, nyisd meg ezeknek a szemeit, hogy lássanak; és mikor az Úr megnyitotta szemeiket, hát látták, hogy Samária közepén vannak.
Hungarian EFO
Ott azonban Elizeus ismét imádkozott az Örökkévalóhoz: „Kérlek, nyisd meg a szemüket, hadd lássanak ismét!” Az Örökkévaló megnyitotta a szemüket, és mikor újra láttak, fölismerték, hogy Samária közepén vannak!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Samáriába érkezve így szólt Elizeus: URam, nyisd ki a szemüket, hogy lássanak! Az ÚR megnyitotta a szemüket, és akkor látták, hogy Samária közepén vannak.
Hungarian RUF
Samáriába érve így szólt Elizeus: Ur am, nyisd meg a szemüket, hogy lássanak! Az Úr megnyitotta a szemüket, és akkor látták, hogy Samária közepén vannak.