2 Kings 6:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És monda: Ne vágasd. Le szoktad-é vágatni azokat, a kiket karddal vagy kézívvel fogsz el? Adj nékik kenyeret és vizet, hogy egyenek és igyanak, és elmenjenek az ő urokhoz.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Nem, dehogyis — mondta Elizeus —, hiszen ha a háborúban foglyokat ejtesz kardoddal vagy íjaddal, azokat sem gyilkolod le, igaz? Inkább vendégeld meg őket, hadd egyenek-igyanak, s úgy térjenek vissza urukhoz!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ám ő azt mondta: „Ne vágasd le, mert nem kardoddal és íjaddal fogtad el őket, hogy levághatnád őket. Sőt tégy eléjük kenyeret és vizet, hogy egyenek s igyanak s aztán hadd menjenek urukhoz.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ő így felelt: Ne ölesd meg. Le szoktad-e vágni azokat, akiket karddal vagy íjjal fogsz el? Adj nekik kenyeret és vizet, hogy egyenek és igyanak, és menjenek el az ő urukhoz.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
De azt mondta: Ne vágd! Hát akiket kardokkal és íjaddal fogságra viszel, te le szoktad vágni? Tégy elébük kenyeret és vizet, hogy egyenek és igyanak, aztán menjenek urukhoz.
Hungarian EFO
„Nem, dehogyis — mondta Elizeus —, hiszen ha a háborúban foglyokat ejtesz kardoddal vagy íjaddal, azokat sem gyilkolod le, igaz? Inkább vendégeld meg őket, hadd egyenek-igyanak, s úgy térjenek vissza urukhoz!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ő így felelt: Ne ölesd meg! Meg szoktad-e öletni azokat, akiket foglyul ejtesz kardoddal vagy íjaddal? Adj nekik kenyeret és vizet, hadd egyenek és igyanak, azután menjenek el urukhoz.
Hungarian RUF
Ő így felelt: Ne ölesd meg! Meg szoktad-e öletni azokat, akiket foglyul ejtesz kardoddal vagy íjaddal? Adj nekik kenyeret és vizet, hadd egyenek és igyanak, azután menjenek el urukhoz!