2 Kings 9:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
És mikor Jéhu kiment az ő urának szolgáihoz, mondának néki: Békességes-é a dolog? Miért jött e bolond hozzád? És felele nékik: Hiszen ismeritek ez embert és az ő beszédét!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Azután Jéhú visszament a király szolgáihoz, a hadsereg vezetőihez. Azok megkérdezték: „Minden rendben van? Minek jött ez a bolond hozzád?” De Jéhú nem akarta elmondani nekik, mi történt. „Semmi különös! Tudjátok, mi mindent fecsegnek ezek össze-vissza!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Jéhu pedig kiment ura szolgái közé. Ezek azt mondták neki: „Rendben van-e minden? Miért jött ez a bolond hozzád?” Ő azt mondta nekik: „Tudjátok, ki ez az ember s hogy mit fecseghetett.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor Jéhú kiment urának szolgáihoz, azok megkérdezték tőle: Rendben van minden? Miért jött hozzád ez a bolond? Így felelt nekik: Hiszen ismeritek az ilyen fecsegő embert!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És mikor Jéhu kijött ura szolgáihoz, és mondták neki: Hogy vagy? Miért jött hozzád ez az őrült? Ő azt mondta nekik: Ti ismeritek az embert és beszédét.
Hungarian EFO
Azután Jéhú visszament a király szolgáihoz, a hadsereg vezetőihez. Azok megkérdezték: „Minden rendben van? Minek jött ez a bolond hozzád?” De Jéhú nem akarta elmondani nekik, mi történt. „Semmi különös! Tudjátok, mi mindent fecsegnek ezek össze-vissza!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amikor Jéhú kiment urának a szolgáihoz, azok megkérdezték tőle: Rendben van minden? Miért jött hozzád ez a bolond? Ő így felelt nekik: Ti is ismeritek az ilyen fecsegő embert.
Hungarian RUF
Amikor Jéhú kiment urának embereihez, azok megkérdezték tőle: Rendben van minden? Mit akart tőled ez a bolond? Ő így felelt nekik: Ti is ismeritek az ilyen fecsegőket.