2 Peter 1:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert nem kieszelt meséket követve ismertettük meg veletek a mi Urunk Jézus Krisztus hatalmát és eljövetelét, hanem mint akik szemünkkel láttuk az ő isteni fenségét.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert nem kitalált meséket követve ismertettük meg veletek a mi Urunk Jézus hatalmát és megjelenését, hanem mint akik szemtanúi voltunk az ő fenségének.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert nem mesterkélt meséket követve ismertettük meg veletek a mi Urunk Jézus Krisztus hatalmát és eljövetelét; hanem mint a kik szemlélői voltunk az ő nagyságának.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Nem ravaszul kieszelt mesék nyomán adtuk nektek hírül Urunk Jézus Krisztus csodálatos erejét, hanem mint megdicsőülésének szemtanúi.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
KRISZTUSNAK ISTENI MÉLTÓSÁGA; A PRÓFÉTAI SZÓ Mert mi nem kigondolt meséket követve ismertettük meg tivéletek a mi Urunk Jézus Krisztusnak hatalmát és eljövetelét; hanem mint olyanok, akik saját szemünkkel láttuk az Ő isteni méltóságát.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Beszéltünk nektek arról, hogy Urunk, Jézus Krisztus nagy hatalommal fog visszajönni. De nem ravaszul kitalált történeteket meséltünk el nektek, hiszen mi a saját szemünkkel láttuk Jézus fenséges nagyságát!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert nem tudálékosan kiagyalt meséket követve adtuk tudtotokra a mi Urunk Jézus Krisztus hatalmát és megjelenését, hanem mint akik szemtanúi voltunk az ő nagyságának.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mert nem koholt mesék után indulva ismertettük meg veletek a mi Urunknak, a Jézus Krisztusnak hatalmát s visszatérését, hanem mint olyanok, akik szemtanúi voltunk az ő fenségének.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mert nem kieszelt meséket követve ismertettük meg veletek a mi Urunk Jézus Krisztus hatalmát és eljövetelét, hanem, mint akik szemünkkel láttuk az ő isteni fenségét,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert nem kieszelt meséket követtünk, midőn a mi Urunk Jézus Krisztusnak hatalmát és megjelenését tudtotokra adtuk, hanem mint akik szemlélői voltunk az ő nagyságának.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert nem kitalált meséket követve ismertettük meg veletek a mi Urunk Jézus Krisztus hatalmát és megjelenését, hanem mint akik szemtanúi voltunk nagyságának.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert nem kiokoskodott mesékből következtetve ismertettük meg veletek a mi Urunk Jézus Krisztus hatalmát és eljövetelét, hanem szemtanúi voltunk az ő nagyságának.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert nem bölcsen kieszelt hitregék nyomába szegődve ismertettük meg veletek az Urunk Jézus Krisztus hatalmát és megjelenését, hanem szemtanúi lettünk nagyságának,
Hungarian CSIA
Mert nem kibölcselkedett mesék után indultunk, mikor Urunknak, a Krisztus Jézusnak hatalmát és megjelenését megismertettük veletek, hanem azért szóltunk, mert szemtanúi lettünk az ő fensége nagyszerűségének.
Hungarian EFO
Beszéltünk nektek arról, hogy Urunk, Jézus Krisztus nagy hatalommal fog visszajönni. De nem ravaszul kitalált történeteket meséltünk el nektek, hiszen mi a saját szemünkkel láttuk Jézus fenséges nagyságát!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert nem kitalált meséket követve ismertettük meg veletek a mi Urunk Jézus Krisztus hatalmát és megjelenését, hanem úgy, hogy szemtanúi voltunk isteni fenségének.
Hungarian RUF
Mert nem kitalált meséket követve ismertettük meg veletek a mi Urunk Jézus Krisztus hatalmát és megjelenését, hanem úgy, hogy szemtanúi voltunk isteni fenségének.