2 Peter 2:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
főképen pedig azokat, akik tisztátalan kívánsággal test szerint élnek és az Úrnak a tekintélyét megvetik. Vakmerők, elbizakodottak, akik nem rettennek vissza attól, hogy a mennyei hatalmasságokat káromolják,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Legfőképpen azok, akik tisztátalan testi vágyaikat követik, és Isten dicsőségét megvetik. Vakmerők, elbizakodottak, akik nem rettennek káromolni magasztos lényeket sem,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Főképen pedig azokat, a kik a testet követvén, tisztátalan kívánságban járnak, és a hatalmasságot megvetik. Vakmerők, magoknak kedveskedők, a kik a méltóságokat káromolni nem rettegnek:
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
elsősorban azokat, akik tisztátalan testi vágyba merülve élnek és a felsőbbséget megvetik. Vakmerők és önhittek ők, akik nem átallják a magasztos lényeket káromolni,
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Különösképpen megbünteti azokat, akik tisztátalan kívánsággal idegen test után járnak (érzéki életet élnek), és Isten uralmát megvetik. Elbizakodott, vakmerő emberek, akik nem rettennek vissza attól, hogy a mennyei hatalmasságokat káromolják,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Különösen pedig azokat, akik bűnös emberi természetük romlott kívánságai szerint élnek, és semmibe veszik Isten fennhatóságát. Ilyenek ezek a hamis tanítók is: vakmerők, elbizakodottak, és a saját fejük után mennek. Még attól sem riadnak vissza, hogy a dicsőséges lényeket gyalázzák,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Legfőképpen azokat, akik tisztátalan vágyakkal a test után járnak, s az Úr hatalmát megvetik. Ezek vakmerők, önhittek, nem félnek a Fényességeket káromolni,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
főként azokat, akik az érzékiségnek engedve, ocsmány vágyak fertőjében fetrengenek s a felsőséget megvetik. Igen, azokat az önhitt és vakmerő embereket, akik nem riadnak vissza a dicső hatalmak káromlásától sem,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
különösképpen pedig azokat, akik tisztátalan kívánsággal, test szerint förtelmesen élnek, és az Úr tekintélyét megvetik. Vakmerők, arcátlanok, akik nem rettennek vissza attól, hogy a mennyei hatalmasságokat káromolják,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Főleg pedig azokat, kik a testiségnek tisztátalan vágyait követik, a felsőbbséget megvetik, vakmerők, öntetszők, kik nem szégyenlenek istenkáromló szakadásokat támasztani,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Különösen azokat, akik a testet követve tisztátalan vágyaikban járnak, és az Úr hatalmát megvetik. Vakmerők, elbizakodottak, akik attól sem rettennek vissza, hogy dicsőséges hatalmakat káromoljanak,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Kiváltképpen pedig azokat, akik tisztátalan kívánsággal test után járnak, és uraságot el nem ismernek; vakmerők, önfejűek, nem rettegnek méltóságokat szidalmazni;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
főként pedig azokat, akik beszennyező vágyakban a (hús)test után járnak, és a felsőbbséget megvetik, vakmerők, önfejűek, nem rettegnek a dicső(ségben lévő)ket káromolni,
Hungarian CSIA
kiváltképpen azokat, akik kívánságtól fertőzötten jártak a hús után, a föléjük rendelt urakat megvetették, önhitt vakmerőket, kik reszketés nélkül mernek dicsőségben élőket káromolni, holott angyalok,
Hungarian EFO
Különösen pedig azokat, akik bűnös emberi természetük romlott kívánságai szerint élnek, és semmibe veszik Isten fennhatóságát. Ilyenek ezek a hamis tanítók is: vakmerők, elbizakodottak, és a saját fejük után mennek. Még attól sem riadnak vissza, hogy a dicsőséges lényeket gyalázzák,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Különösen azokat, akik tisztátalan vágyaik után mennek, és az Isten felségét megvetik. Ezek vakmerők, elbizakodottak, akik attól sem rettennek vissza, hogy dicsőséges hatalmakat káromoljanak,
Hungarian RUF
Különösen azokat, akik tisztátalan vágyaik után mennek, és az Isten felségét megvetik. Ezek vakmerők, elbizakodottak, akik attól sem rettennek vissza, hogy dicsőséges hatalmakat káromoljanak,