2 Peter 2:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És kapzsiságukban koholt beszédekkel kizsákmányolnak majd titeket. Azok elítéltetése régtől fogva készen van és romlásuk nem szunnyad.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Kapzsiságukban szép szólamokkal ki is fosztanak titeket. Ezeknek ítélete régóta készen áll, kárhoztatásuk nem késik.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És a telhetetlenség miatt költött beszédekkel vásárt űznek belőletek; kiknek kárhoztatásuk régtől fogva nem szünetel, és romlásuk nem szunnyad.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Kapzsiságukban hízelgő szavakkal ki is fosztanak majd titeket. De régóta készen áll már számukra az ítélet: kárhoztatásuk nem alszik el.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És a hamis tanítók koholt beszédeikkel kapzsi módon kizsákmányolnak titeket. Elítéltetésük azonban már réges-régen megtörtént és elkárhozásuk nem szunnyad.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezek a haszonleső és kapzsi hamis tanítók mindenféle kitalált történetekkel akarnak kihasználni benneteket. Azonban Isten már régóta ítéletet hirdetett felettük, és biztos pusztulás vár rájuk.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Nyereségvágyból fakadó szavaikkal igyekeznek megvásárolni titeket; de az ítélet már régóta készül ellenük, és a rájuk váró pusztulás el nem alszik.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Sőt e kapzsi népség kizsákmányol majd titeket koholmányaival, pedig ítéletük már régtől fogva kész és vesztük bizonyos.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És kapzsiságukban koholt beszédekkel megvásárolnak majd titeket. Készen várja őket az ítélet, és romlásuk nem marad el.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És fösvénységből költött szavakkal nyerészkednek majd rajtatok, akikre már régóta vár az ítélet, és akiknek romlása nem alszik.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
titeket pedig kapzsiságukban kitalált beszédekkel becsapnak majd, de már régóta készen várja őket az ítélet, és kárhozatuk nem késik.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Kik kapzsiságukban költött beszédekkel vásárt űznek belőletek; kiknek számára az ítélet régóta nem tétlen, és az ő romlásuk nem szunnyad.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
akik kapzsiságukban (többet bírni-vágyásukban) költött szólamokkal becsapnak titeket, akik számára az ítélet már régtől fogva nem marad el, és a romlásuk nem szunnyad,
Hungarian CSIA
Haszonlesésből mesterségesen kiképzett szólamokkal áruba bocsátanak majd titeket. Ezeknek ítélete rég nem tétlen, veszedelmük nem szunnyad.
Hungarian EFO
Ezek a haszonleső és kapzsi hamis tanítók mindenféle kitalált történetekkel akarnak kihasználni benneteket. Azonban Isten már régóta ítéletet hirdetett felettük, és biztos pusztulás vár rájuk.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
benneteket pedig szép szavakkal fognak kifosztani kapzsiságukban. Ellenük már régóta készen van az ítélet, és nem kerülik el kárhozatukat.
Hungarian RUF
benneteket pedig szép szavakkal fognak kifosztani kapzsiságukban. Ellenük már régóta készen van az ítélet, és nem kerülik el kárhozatukat.