2 Peter 2:8 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
mert az az igaz ember, amikor közöttük lakott, gonosz cselekedeteket látva és hallva, napról-napra gyötörte az ő igaz lelkét: —
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert azok között lakva, gonosz cselekedeteiket látva és hallva, igaz lelke napról-napra gyötrődött.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
(Mert amaz igaz, azok között lakván, a gonosz cselekedeteket látva és hallva, napról-napra gyötri vala az ő igaz lelkét):
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Az igaz ugyanis közöttük lakott, látta és hallotta őket, és jámbor lelkét napról - napra gyötörték gaztetteik.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
ugyanis az az igaz ember, minthogy köztük lakott, naprólnapra látta és hallotta gonosz cselekedeteiket és azok miatt gyötrődött az ő igaz lelke,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
mert ez az igaz ember köztük lakott, látta és hallgatta őket, és gonosz tetteik napról napra gyötörték igaz lelkét.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
mert e köztük élő igaz ember igaz lelke gaztetteiknek láttára és hallatára, nap-nap után újabb gyötrelmeket érzett:
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
mert ez az igaz ember, mikor közöttük lakott, a gonosz cselekedetek láttára és hallatára napról-napra gyötörte az ő igaz lelkét:
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
mert mindamellett amit látott, s hallott, igaz maradt, noha azok között lakott, kik az ő igaz lelkét napról napra gonosz cselekedetekkel gyötörték.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
mert ő, az igaz, közöttük lakott, s a gonosz cselekedeteket látva és hallva napról napra gyötörte igaz lelkét.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
(mert ez az igaz ember, mivel köztük lakott, látva és hallva gonosz cselekedeteiket, napról napra gyötörte az ő igaz lelkét),
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert az igaznak, mivel közöttük lakott, látva és hallva törvénysértő tetteiket, napról-napra gyötrelmet okozott igazságos lelkének,
Hungarian CSIA
Elfárasztotta az, amit látnia és hallania kellett, mikor a törvényszegők tetteikkel a köztük lakó igazságosnak igazságos lelkét napról-napra kínozták.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert ennek az embernek az igaz lelke napról napra gyötrődött közöttük gonosz cselekedeteiket látva és hallva.
Hungarian RUF
Mert ez az igaz ember, amikor közöttük lakott, gonosz cselekedeteiket látva és hallva napról napra gyötörte igaz lelkét.