2 Peter 3:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Az Úr napja pedig úgy jön majd el, mint a tolvaj, amikor az egek ropogva elmúlnak, az elemek pedig a hőségtől felbomlanak és a föld és a rajta levő emberi alkotások többé nem találhatók.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Az Úr napja pedig úgy jön majd el, mint éjjeli tolvaj, amikor az egek recsegve-ropogva elmúlnak, az elemek égve felbomlanak, és a föld és a rajta lévő dolgok is megégnek.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Az Úr napja pedig úgy jő majd el, mint éjjeli tolvaj, a mikor az egek ropogva elmúlnak, az elemek pedig megégve felbomlanak, és a föld és a rajta lévő dolgok is megégnek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Eljön azonban az Úr napja, mint a tolvaj. Akkor az egek nagy robajjal elpusztulnak, az elemek megolvadnak a hőségben, s a föld és rajta minden alkotás tűzben ég el.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Az Úr napja pedig úgy érkezik majd el, mint valami tolvaj (meglepetésszerűen), és azon a napon az egek nagy zúgással elmúlnak; az elemek pedig a hőségtől felbomlanak, a föld és a rajta lévő emberi alkotások pedig teljesen elégnek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Bizony, eljön az Úr Napja, de úgy fog megérkezni, mint a tolvaj! Akkor az ég recsegve-ropogva eltűnik, az elemek elégnek a tűzben, a föld pedig megég mindazzal együtt, amit az emberek hoztak létre.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Az Úr napja úgy jön majd el, mint a tolvaj. Akkor az egek nagy robajjal elmúlnak, az elemek a hőségtől elolvadnak, ugyanígy a föld is, és annak minden műve, mely rajta található.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
De a mint a tolvaj, eljő az Úrnak napja is. Akkor aztán az ég ropogva elmúlik, a világelemek a hőségtől elolvadnak s a föld mindenestől megég.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Az Úr napja pedig úgy jön el, mint a tolvaj. Az egek ropogva elmúlnak, az elemek a hőségtől felbomlanak, és a föld és a rajta levő emberi alkotások odalesznek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Eljön majd az Úr napja, mint a tolvaj; amikor az egek nagy robajjal összeomlanak, az elemek a hőségtől elolvadnak, a föld pedig és a rajta levő alkotmányok összeégnek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Az Úr napja pedig úgy jön majd el, mint a tolvaj, amikor az egek ropogva elmúlnak, az elemek pedig égve felbomlanak, és a föld és a rajta levő dolgok is megégnek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
De eljön az Úrnak napja, mint a tolvaj éjszaka, amelyen az egek nagy csikorgással elmúlnak, az elemek a hőségtől felbomlanak, és a föld és a rajta levő dolgok megégnek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Eljön pedig az Úr napja, mint egy tolvaj, amelyben az egek nagy robajjal elmúlnak, az elemek pedig hőtől elégve felbomlanak, a föld is, a benne lelhető dolgok is.
Hungarian CSIA
Úgy fog eljönni majd az Úrnak napja, mint egy tolvaj. Ha eljön, az egek zúgva tovatűnnek, az elemek égve felolvadnak, a földet és rajta az ember munkáit nem lelik meg.
Hungarian EFO
Bizony, eljön az Úr Napja, de úgy fog megérkezni, mint a tolvaj! Akkor az ég recsegve-ropogva eltűnik, az elemek elégnek a tűzben, a föld pedig megég mindazzal együtt, amit az emberek hoztak létre.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
De el fog jönni az Úr napja, mégpedig úgy, mint a tolvaj, amikor az egek recsegve-ropogva elmúlnak, az elemek égve felbomlanak, a föld és a rajta levő alkotások is megégnek.
Hungarian RUF
De el fog jönni az Úr napja, mégpedig úgy, mint a tolvaj, amikor az egek recsegve-ropogva elmúlnak, az elemek égve felbomlanak, a föld és a rajta levő alkotások is megégnek.