2 Peter 3:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mivel azért mindezek felbomlanak, mennyivel inkább kell szent életben és kegyességben járnotok nektek,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mivel mindezek így felbomlanak, milyen szentül és kegyesen kell élnetek,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mivelhogy azért mindezek felbomlanak, milyeneknek kell lennetek néktek szent életben és kegyességben,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Milyen szentül és istenfélően kell élnetek, ha mindez így elpusztul,
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Minthogy mindezek így felbomlanak majd, nagyon is kötelességetek, hogy szentül és kegyesen éljetek,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ha pedig mindezek így el fognak pusztulni, gondoljátok meg, hogyan éljetek! Szánjátok oda magatokat Istennek, szent és istenfélő életre!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ha tehát mindezek el fognak pusztulni, vajon milyeneknek kell lennetek a szent életben és buzgóságban nektek,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Minthogy ilyenformán mindez elpusztul, mely szent és kegyes életet kell néktek élnetek,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mivel azért mindezek megsemmisülnek, mennyivel inkább kell szent életben és kegyességben járnotok nektek,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ha tehát mindez el fog pusztulni, milyeneknek kell lennetek a szent életben és istenességben,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mivelhogy azért mindezek felbomlanak, milyennek kell lennetek nektek szent életben és kegyességben,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Miután tehát mindezek felbomlanak, milyeneknek kell nektek lennetek szent életfolytatásban és kegyességben,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
miután mindezek így felbomlanak, milyeneknek kell lennetek szent magatartástokban és az Isten tiszteletében,
Hungarian CSIA
Ha ezek így mind feloldódnak, milyenekké kell lennetek szent forgolódásban és istenféle lemben,
Hungarian EFO
Ha pedig mindezek így el fognak pusztulni, gondoljátok meg, hogyan éljetek! Szánjátok oda magatokat Istennek, szent és istenfélő életre!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mivel pedig mindezek így felbomlanak, milyen szentül és kegyesen kell nektek élnetek,
Hungarian RUF
Mivel pedig mindezek így felbomlanak, milyen szentül és kegyesen kell nektek élnetek,