2 Samuel 1:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Annakokáért [én] mellé állván, megölém őtet, mert tudtam, hogy meg nem él, miután elesett, és elhozám a koronát, mely az ő fején [vala,] és az aranypereczet, mely az ő karján [volt,] és azokat [ímé] ide hoztam az én uramnak.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Láttam, hogy a sebesülése valóban halálos, ezért odaléptem hozzá, és megöltem. Azután levettem róla a koronáját meg a karperecét. Lásd, itt vannak, elhoztam neked, Uram!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Föléje is álltam és megöltem, mert tudtam, hogy nem éli túl a bukását. Aztán levettem a koronát a fejéről, az aranykarikát a karjáról, és elhoztam ide, hozzád, uramhoz.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ezért mellé léptem, és megöltem, mert tudtam, hogy úgysem marad életben, miután elesett, és elhoztam fejéről a koronát meg karjáról az aranyperecet, és íme, idehoztam azokat az én uramnak.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Tehát mellé álltam és megöltem őt egészen, mert tudtam, hogy ha egyszer elesik, nem marad életben; aztán elvettem a koronát, mely a fején volt, és a karperecet, mely a karján volt, és elhoztam azokat uramnak.
Hungarian EFO
Láttam, hogy a sebesülése valóban halálos, ezért odaléptem hozzá, és megöltem. Azután levettem róla a koronáját meg a karperecét. Lásd, itt vannak, elhoztam neked, Uram!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezért melléje álltam, és megöltem, mert tudtam, hogy úgysem fogja túlélni bukását. Azután levettem fejdíszét meg karkötőjét, és elhoztam az én uramnak.
Hungarian RUF
Odaálltam hát mellé, és megöltem, mert tudtam, hogy úgysem fogja túlélni a bukását. Azután levettem a fejdíszét meg a karkötőjét, és elhoztam az én uramnak.