2 Samuel 12:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Akkor mondának az ő szolgái néki: Mi dolog ez, a mit míveltél? Míg a gyermek élt, bőjtöltél és sírtál; most pedig, hogy meghalt a gyermek, felkelél és kenyeret ettél.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A szolgák megkérdezték: „Urunk, hogy lehet az, hogy amíg élt a gyermek, böjtöltél és sírtál, most meg, amikor meghalt, fölkeltél, és abbahagytad a böjtöt?”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Azt mondták erre neki szolgái: „Mi dolog ez, amit műveltél? Amikor még élt, böjtöltél és sírtál a gyermekért, amikor pedig meghalt a gyermek, felkeltél és étkeztél?”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Akkor ezt mondták neki a szolgái: Miért tetted ezt? Míg a gyermek élt, böjtöltél és sírtál, most pedig, hogy meghalt a gyermek, fölkeltél, és kenyeret ettél.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Akkor azt mondták neki szolgái: Mi dolog ez, amit cselekedtél? Mikor élt a gyermek, böjtöltél és sírtál érte, ma pedig, mikor meghalt a gyermek, felkeltél és ettél kenyeret.
Hungarian EFO
A szolgák megkérdezték: „Urunk, hogy lehet az, hogy amíg élt a gyermek, böjtöltél és sírtál, most meg, amikor meghalt, fölkeltél, és abbahagytad a böjtöt?”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Akkor ezt mondták neki a szolgái: Miért tetted ezt? Amíg élt a gyermek, böjtöltél és sírtál, de amikor meghalt a gyermek, fölkeltél és ettél.
Hungarian RUF
Akkor ezt kérdezték a szolgái: Miért tetted ezt? Amíg élt a gyermek, böjtöltél és sírtál, de most, hogy meghalt a gyermek, fölkelsz és eszel?