2 Samuel 13:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Előhozá annakutána a serpenyőt, és kitölté eleibe; de ő nem akara enni. És monda Amnon: Küldjetek ki mellőlem mindenkit; és kimenének mindnyájan előle.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
és bátyja elé tette, aki azonban nem akart belőle enni, hanem minden szolgát kiküldött a szobából. Mikor már mindenki elment, és kettesben maradtak Támárral,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Aztán vette, amit sütött, kiszedte, és eléje tette. Ámnon azonban nem akart enni és azt mondta: „Küldjetek ki mindenkit előlem.” Amikor aztán mindenkit eltávolítottak,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azután elővette a serpenyőt, és eléje tálalta, de ő nem akart enni. Majd azt mondta Amnón: Küldjetek ki mellőlem mindenkit. Erre mindenki kiment.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Aztán fogta a serpenyőt és kitöltötte elébe; de nem akart enni. Hanem azt mondta Amnon: Vigyetek ki mindenkit mellőlem!; és kimentek mindnyájan mellőle.
Hungarian EFO
és bátyja elé tette, aki azonban nem akart belőle enni, hanem minden szolgát kiküldött a szobából. Mikor már mindenki elment, és kettesben maradtak Támárral,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Azután fogta a serpenyőt, és eléje tálalta, de ő nem akart enni. Majd azt mondta Amnón: Küldjetek ki innen mindenkit! Ki is ment onnan mindenki.
Hungarian RUF
Azután fogta a serpenyőt, és feltálalta neki, de ő nem akart enni. Majd azt mondta Amnón: Küldjetek ki innen mindenkit! Ki is ment onnan mindenki.