2 Samuel 14:26 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És mikor a fejét megnyiratja (mert minden esztendőben megnyiratja vala, mivel igen nehéz volna, azért nyiratja le), az ő fejének haja nyom vala kétszáz siklust a királyi mérték szerint.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Igen dús növésű volt a haja, amelyet évente lenyíratott. Ilyenkor lemérték a levágott haj súlyát, és az vagy 200 sékelt nyomott, királyi mérték szerint.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor levágatta haját (esztendőnként megnyiratkozott ugyanis, mert nehéz volt a haja), fejének haja kétszáz sékelt nyomott, a közönséges súlyegység szerint.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor lenyíratta fejéről a hajat – minden esztendőben lenyíratta, mert igen nehéz volt, azért kellett lenyírni –, a haja kétszáz sékelt nyomott a királyi mérték szerint.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És mikor megnyíratta a fejét (minden év lefolyásával meg szokta pedig nyíratni, mert nehéz volt neki, tehát lenyíratta); hát fejének a haja kétszáz sekelt nyomott a király fontján.
Hungarian EFO
Igen dús növésű volt a haja, amelyet évente lenyíratott. Ilyenkor lemérték a levágott haj súlyát, és az vagy 200 sékelt nyomott, királyi mérték szerint.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
És amikor a fejét megnyíratta - mert minden esztendő végén lenyíratta a haját; mivel igen nehéz volt, azért kellett lenyíratnia - kétszáz sekel súlyú volt a haja, a királyi súlymérték szerint.
Hungarian RUF
És amikor levágatta a haját – időnként ugyanis levágatta, mert olyan nehéz volt a haja, hogy le kellett vágatnia –, kétszáz sekel volt hajának a súlya, a királyi súlymérték szerint.