2 Samuel 15:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
És minden szolgái ő mellé menének; és a Kereteusok, a Peleteusok mind, a Gitteusok is mind, [az a] hatszáz férfi, kik vele jövének Gáthból, elvonulának a király előtt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Itt Dávid seregszemlét tartott. Sorra elvonultak a király előtt hűséges szolgái és katonái: a kerétiak és a pelétiek, majd az a 600 harcos, akik Gát városából jöttek el Dáviddal együtt.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
s valamennyi szolgája odament melléje, a keretiek és feletiek serege pedig, valamint az a hatszáz erős, harcos geti ember, aki Gátból követte nyomdokait, mind elvonult a király előtt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Elvonult előtte minden szolgája: a kerétiek, a pelétiek és a gátiak is. Az a hatszáz férfi is elvonult a király előtt, aki vele együtt jött Gátból.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és szolgái mind mellette mentek át, és a kerétiek és a pelétiek mind; valamint a gátiak, hatszáz ember, akik Gátból jöttek el utána, mind átmentek a király előtt.
Hungarian EFO
Itt Dávid seregszemlét tartott. Sorra elvonultak a király előtt hűséges szolgái és katonái: a kerétiak és a pelétiek, majd az a 600 harcos, akik Gát városából jöttek el Dáviddal együtt.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Elvonult előtte valamennyi szolgája: a kerétiek, a pelétiek és a gátiak, az a hatszáz ember, akik vele jöttek Gátból. Mindezek elvonultak a király előtt.
Hungarian RUF
és elvonult előtte valamennyi szolgája: a kerétiek és a pelétiek, valamint az a hatszáz gáti ember, akik vele jöttek Gátból. Mindezek elvonultak a király előtt.